Patří k písním, které si lidé s Karlem Gottem spojí téměř okamžitě. Jenže zatímco česká verze stojí na něžné vzpomínce na dětství, původní skladba byla mnohem tvrdší a mluvila o promarněném životě.
„Když jsem já byl tenkrát kluk“ patří mezi nejznámější písně Karla Gotta a pro mnoho lidí má skoro až sváteční sílu. V českém prostředí zlidověla natolik, že ji část posluchačů bere skoro jako domácí originál. Ve skutečnosti ale začal její příběh jinde a v jiné náladě. Původní píseň napsal Charles Aznavour a nesla trpčí tón. Česká verze pak udělala něco neobvyklého, zachovala melodii, ale přepsala celé vnitřní vyznění. Na Karaoketexty jsme se podívali na to, jak ji Karel Gott pozměnil.
Původní verze byla mnohem syrovější
Aznavourova píseň „Hier encore“ vznikla v roce 1964 a mluvila o člověku, který se ohlíží za životem s lítostí. Nevrací se k dětství s úsměvem, ale s vědomím, že promarnil čas a nechal si důležité věci protéct mezi prsty. Pozdější anglická verze „Yesterday When I Was Young“ tento pocit ještě posílila. Šlo o skladbu o stárnutí, zklamání a pozdním procitnutí.
Když se písně ujali Karel Gott a textař Zdeněk Borovec, obrátili její vyznění jinam. Místo výčitek a bolesti přišla nostalgie po světě, který býval čistší, klidnější a lidsky přehlednější. Verše o bělejším sněhu, zelenějším listí nebo jílu místo asfaltu se lidem dostaly pod kůži. Z písně o promarněném životě se stala vzpomínka na ztracené, ale krásné dětství.
Právě proto u nás tak silně zakořenila
Česká verze zasáhla publikum i proto, že mluvila jazykem, který byl domácím posluchačům blízký. Nešla po existenciální bolesti, ale po obrazech, ve kterých se dalo snadno najít. Karel Gott navíc skladbě dal hlas, který uměl podobnou náladu nést s lehkostí i citem. Výsledkem byl hit, který se od původní předlohy vzdálil, ale v českém rybníčku získal velkou sílu.
Na celé historii téhle skladby je nejzajímavější to, že obě verze žijí vlastním životem a každá funguje jinak. Aznavour nabídl syrové bilancování, Gott s Borovcem nabídli obraz minulosti, ke kterému se lidé rádi vracejí. Nedávno Gottovu verzi přezpíval také Jan Bendig. A lidé tu nostalgii znova prožívají.
Zdroj: Autorský text, Wikipedie, YouTube LadislavŠtaidlSeSvýmOrchestrem, ČeskýRozhlas, Instagram Jan Bendig
Příběh skrytý za písní: Karel Gott se díky cover verzi beatlesácké písně From Me to You prosadil i v moderní hudbě