Playlisty Kecárna
Reklama

T'attends Quoi - text, překlad

playlist Playlist karaoke Karaoke
Je suis de Bassora aux portes de désert
Mais je ne m'arrête pas aux postes de frontières
Nomade depuis toujours depuis Shéhérazade
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Rozkládám se od města Basra až k hranicím pouště
Ale nezastavím u poštovní hranice
Od dob Šeherezády jsem kočovnice
Kdy ten den přijde, kdo nás zachrání před potopou?
Je suis du pays Kham la tête dans le ciel
Les montagne ont une âme sous les neiges éternelles
Sherpa depuis toujours des sommet des façades
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Jsem z regionu Kham, hlava v oblacích
Pod věčným sněhem skrývají hory duši
Jsem šerpou od dob konferencí, tváře hor
Kdy ten den přijde a kdo zachrání nás před potopou?
Kdy ten den přijde a kdo zachrání nás před potopou?
Mais t'attends quoi ?
Que la terre nous gronde
Que le soleil ne fonde
Et qu'on enfouisse le monde
Dis moi, dis moi on attend quoi ?
Que la terre nous gronde
Que le soleil ne fonde
Et qu'on enfouisse le monde
Dis moi, dis moi ils attendent quoi ?
Ale na co čekáš ty?
Na to, až nám vynadá Země?
Až se slunce přestane pyšnit?
Nebo na nás, až pohřbíme svět?
Řekni mi, řekni mi, na co čekáš?
Na to, až nám vynadá Země?
Až se slunce přestane pyšnit?
Nebo na nás, až pohřbíme svět?
Řekni mi, řekni mi, na co čekáš?
Je suis d'une forêt le long de l'Amazone
Je connais les secrets des plantes et de la faune
Vivant depuis toujours j'écoute les cascades
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Jsem z amazonského pralesa
Znám tajemství zvířat a rostlin
Žijí odjakživa, poslouchala jsem vodopády
Kdy ten den přijde, kdo nás zachrání před potopou?
Je suis à la dérive un bateau sans le vent
Priant pour que j'arrive où personne ne m'attend
Perdu depuis toujours d'Odyssée en Iliade
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade
Jsem volně unášená proudem, loď bez větru
Modlím se, abych dorazila tam, kde na mě nikdo nečeká
Odjakživa ztracená, od Odysey v Iliadě
Kdy ten den přijde, kdo nás zachrání před potopou?
Když ten den přijde, zachráníme se před potopou
Et t'attends quoi ?
Que la terre nous gronde
Que le soleil ne fonde
Et qu'on enfouisse le monde
Dis moi, dis moi mais j'attends quoi ?
Que la terre nous gronde
Que le soleil ne fonde
Et qu'on enfouisse le monde
Dis moi, dis moi ils attendent quoi ?
Ale na co čekáš ty?
Na to, až nám vynadá Země?
Až se slunce přestane pyšnit?
Nebo na nás, až pohřbíme svět?
Řekni mi, řekni mi, na co čekáš?
Na to, až nám vynadá Země?
Až se slunce přestane pyšnit?
Nebo na nás, až pohřbíme svět?
Řekni mi, řekni mi, na co čekáš?
Dis moi, dis moi mais t'attend quoi ?
Que la terre nous gronde
Que le soleil ne fonde
Et qu'on enfouisse le monde
Dis moi, dis moi mais j'attends quoi ?
Dis moi, dis moi mais j'attends quoi ?
Řekni mi, řekni mi, na co čekáš?
Na to, až nám vynadá Země?
Až se slunce přestane pyšnit?
Nebo na nás, až pohřbíme svět?
Řekni mi, řekni mi, na co čekáš?
Řekni mi, řekni mi, na co čekáš?

Text přidala hanbor

Videa přidali SuperSonic, Richenza

Překlad přidala SuperSonic

Je zde něco špatně?
Reklama
Reklama

Recto Verso

Reklama

ZAZ texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.