Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Bob Dylan - Shelter from the Storm - text, překlad

playlist

I was in another lifetime one of toil and blood
When blackness was a virtue and the road was full of mud
I came in from the wilderness a creature void of form
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

And if I pass this way again you can rest assured
I'll always do my best for her on that I give my word
In a world of steel-eyed death and men who are fighting to be warm
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

Not a word was spoke between us there was little risk involved
Everything up to that point had been left unresolved
Try imagining a place where it's always safe and warm
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

I was burned out from exhaustion buried in the hail
Poisoned in the bushes and blown out on the trail
Hunted like a crocodile ravaged in the corn
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

Suddenly I turned around and she was standing there
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair
She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

Now there's a wall between us something there's been lost
I took too much for granted got my signals crossed
Just to think that it all began on a long-forgotten morn
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

Well the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
But nothing really matters much it's doom alone that counts
And the one-eyed undertaker he blows a futile horn
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".
I've heard newborn babies wailing like a mourning dove
And old men with broken teeth stranded without love
Do I understand your question man is it hopeless and forlorn
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

In a little hilltop village they gambled for my clothes
I bargained for salvation and they gave me a lethal dose
I offered up my innocence and got repaid with scorn
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

Well I'm living in a foreign country but I'm bound to cross the line
Beauty walks a razor's edge someday I'll make it mine
If I could only turn back the clock to when God and her were born
"Come in" she said
"I'll give you shelter from the storm".

Text přidala pes

Video přidala pes

Byl jsem v jiném životě jednoho z dřiny a krve
Když tma byla ctnost a silnice byla plná bahna
Přišel jsem z pouště zvíře neplatné formy
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

A když jsem se projít tímto způsobem znovu si můžete být jisti
Budu vždycky dělat moje nejlepší pro ni na tom dávám své slovo
Ve světě, z oceli-si prohlížel smrt a muže, kteří bojují za teplo
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Ani slovo bylo mluvil mezi námi tam byl malý riziku
Vše až do toho bodu byly ponechány neurčeno
Zkuste si představit místo, kde je to vždy bezpečné a teplé
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Jsem byl vypálen z vyčerpání pohřben v krupobití
Otrávený v křovinách a vyfukován na stopě
Loven jako krokodýl pustošila v obilí
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Najednou jsem se otočila a ona tam stála
Se stříbrnými náramky na zápěstích a květiny ve vlasech
Šla ke mně tak elegantně a vzal jsem trnovou korunu
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Teď je tu zeď mezi námi něco, co tu bylo ztraceno
Vzal jsem si moc za samozřejmé mám signály přešel
Jen si myslet, že to všechno začalo na dlouho-zapomenutý jitro
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

No, náměstek chodí na tvrdé nehty a kazatel jízdy hoře
Ale nic opravdu záleží, kolik to je osud sám, že se počítá
A jednooký hrobníka, že fouká marný roh
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".
Slyšel jsem, že novorozenci kvílení jako smuteční holubice
A starci s zlomené zuby pletl bez lásky
Chápu vaši otázku člověka je to beznadějné a opuštěná
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

V malé vesničce na kopci, že hrál pro moje šaty
I očekávali spásu a oni mi dali smrtelnou dávku
Nabídl jsem se mé nevině a dostal vrácena s opovržením
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

No, já žiju v cizí zemi, ale jsem vázán překročit demarkační linii
Krása procházky ostří nože jednou budu dělat to moje
Pokud bych mohl jen vrátit čas, kdy Bůh a její narodili
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Překlad přidala pes

Byl jsem v jiném životě jednoho z dřiny a krve
Když tma byla ctnost a silnice byla plná bahna
Přišel jsem z pouště zvíře neplatné formy
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

A když jsem se projít tímto způsobem znovu si můžete být jisti
Budu vždycky dělat moje nejlepší pro ni na tom dávám své slovo
Ve světě, z oceli-si prohlížel smrt a muže, kteří bojují za teplo
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Ani slovo bylo mluvil mezi námi tam byl malý riziku
Vše až do toho bodu byly ponechány neurčeno
Zkuste si představit místo, kde je to vždy bezpečné a teplé
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Jsem byl vypálen z vyčerpání pohřben v krupobití
Otrávený v křovinách a vyfukován na stopě
Loven jako krokodýl pustošila v obilí
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Najednou jsem se otočila a ona tam stála
Se stříbrnými náramky na zápěstích a květiny ve vlasech
Šla ke mně tak elegantně a vzal jsem trnovou korunu
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Teď je tu zeď mezi námi něco, co tu bylo ztraceno
Vzal jsem si moc za samozřejmé mám signály přešel
Jen si myslet, že to všechno začalo na dlouho-zapomenutý jitro
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

No, náměstek chodí na tvrdé nehty a kazatel jízdy hoře
Ale nic opravdu záleží, kolik to je osud sám, že se počítá
A jednooký hrobníka, že fouká marný roh
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".
Slyšel jsem, že novorozenci kvílení jako smuteční holubice
A starci s zlomené zuby pletl bez lásky
Chápu vaši otázku člověka je to beznadějné a opuštěná
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

V malé vesničce na kopci, že hrál pro moje šaty
I očekávali spásu a oni mi dali smrtelnou dávku
Nabídl jsem se mé nevině a dostal vrácena s opovržením
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

No, já žiju v cizí zemi, ale jsem vázán překročit demarkační linii
Krása procházky ostří nože jednou budu dělat to moje
Pokud bych mohl jen vrátit čas, kdy Bůh a její narodili
"Pojďte dál", řekla
"Dám vám úkryt před bouří".

Překlad přidala pes

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.