Kecárna Playlisty
Reklama
playlist Playlist
It's been one week since you looked at me,
cocked your head to the side and said: "I'm angry!"
Five days since you laughed at me, saying:
"Get that together, come back and see me."
Three days since the living room.
I realized it's all my fault, but couldn't tell you.
Yesterday you'd forgiven me,
but it'll still be two days 'till I say I'm sorry.
Je to týden od doby, kdy jsi se na mě podíval
Dal jsi hlavu na stranu a řekl:''Jsem naštvaný!''
Pátý den jsi se na mě smál, říkajíc:
''Jsme spolu, vrať se a koukni se na mě.''
Třetí den od té doby v obývacím pokoji
Uvědomila své chyby, ale nemohla jsem ti to říct
Včera bys mi odpustil
Ale budou to ještě dva dny, než řeknu Promiň
Hold it now and watch the hoodwink,
as I make you stop think.
You'll think you're looking at Aquaman.
I summon fish to the dish, although I like the Chalet Swiss.
I like the sushi, 'cause it's never touched a frying pan.
Hot like wasabe when I bust rhymes.
Big like LeAnn Rimes, because I'm all about value.
Bert Kaempfert's got the mad hits.
You try to match wits.
You try to hold me, but I bust through.
Chyť to a koukni se, jak to klame
Jako bych zastavila tvé myšlenky
Myslíš, že se koukáš na vodníka
Ryby na tácek, jako ve švýcarské horské chatě
Ráda sushi, protože ho nemusí vařit
Horko jako wasabe, když tluče do rytmu
Velký jako LeAnn Rimes, protože je to důležité
Bert Kaempferst má bláznivé hity
Zkoušíš si srovnat rozum
Zkusíš mě zadržet, ale já střelím
Gonna make a break and take a fake.
I'd like a stinkin' achin' shake.
I like vanilla, it's the finest of the flavours.
Gotta see the show, 'cause then you'll know
the vertigo is gonna growm 'cause it's so dangerous
you'll have to sign a waiver.
Chtělo by to pauzu a zkusit náhražku
Mám rád odporné bolestné chvění
Jako vanilka má nejjemější chuť
Musím to vidět, protože pak budeš vědět
Že závrať roste, protože je to nebezpečné
Budeš muset podepsat propuštění
How can I help it if I think you're funny when you're mad?
Trying hard not to smile though I feel bad.
I'm the kind of guy who laughs at a funeral.
Can't understand what I mean? Well, you soon will.
I have a tendency to wear my mind on my sleeve.
I have a history of taking off my shirt.
Mohu pomoci, když jsi bláznivý tak legrační?
Usilovně se snažím se nesmát, ikdyž se cítím hrozně
Jsem typ člověka, kerý se směje na pohřbu
Nedokážeš pochopit, co tím myslím? No, to přijde!
Mám sklon oblékat si svůj názor na rukáv
A historie je jak sundavání košile
It's been one week since you looked at me,
threw your arms in the air and said: "You're crazy!"
Five days since you tackled me.
I've still got the rug burns on both my knees.
It's been three days since the afternoon.
You realized it's not my fault, not a moment too soon.
Yesterday you'd forgiven me and now I sit back
and wait 'till you say you're sorry.
Je to týden od doby, kdy jsi se na mě podíval
Rozhodil si rukama a řekl: "Jsi blázen!"
Pět dní od doby, kdy ses do mě pustil
Mám ještě propálené kalhoty na obou kolenou
Jsou to tři dny od toho odpoledne
Kdy sis uvědomil, že to není moje vina, věru ne brzy
Včera bys mi odpustil a já bych nečině seděla
A čekala, až řekneš Promiň
Boom anime babes, who make me think the wrong thing.
Boom anime babes, who make me think the wrong thing.
Boom anime babes, who make me think the wrong thing.
Boom anime babes, who make me think the wrong thing.
Rozmach anime dětí, kvůli nimž si myslím děsné věci
Rozmach anime dětí, kvůli nimž si myslím děsné věci
Rozmach anime dětí, kvůli nimž si myslím děsné věci
Rozmach anime dětí, kvůli nimž si myslím děsné věci
Chickity China, the Chinese chicken.
You have a drumstick and your brain stops tickin'.
Watchin' X-Files with no lights on.
We're dans la maison.
I hope the Smoking Man's in this one.
Like Harrison Ford I'm getting frantic,
like Sting I'm tantric, like Snickers, guaranteed to satisfy.
Like Kurasawa I make mad films.
Okay, I don't make films, but if I did they'd have a Samurai.
Gonna get a set a' better clubs.
Gonna find the kind with tiny nubs.
Just so my irons aren't always flying off the back-swing.
Gotta get in tune with Sailor Moon,
'cause the cartoon has got the boom anime babes
who make me think the wrong thing.
Čikyty, Čína, čínské kuře
Máš stehýnko a tvůj mozek přestane fungovat
Bez přestání koukáš na Aktu - X
Jsme doma
Doufám, že kouření je vyjímka
Jako Harrison Ford už začínám šílet
Jak Sting jsem tantrický, jak Snickers uspokojím
Stejně jako Kurasawa dělám šílené filmy
Dobře, netočím, ale kdyby jo, byly by se samuraji
Dostaneme sadu lepších klubů
Můžem najít nějaký s malinkými oříšky
Jen má železa neodlétají vždy jako na houpačce
Musíme se dostat do melodie Sailor Moon
Protože je rozmach
Anime dětí,
Kvůli nimž si myslím děsné věci
How can I help it if I think you're funny when you're mad?
Trying hard not to smile though I feel bad.
I'm the kind of guy who laughs at a funeral.
Can't understand what I mean? Well, you soon will.
I have a tendency to wear my mind on my sleeve.
I have a history of losing my shirt.
Mohu pomoci, když jsi bláznivý tak legrační?
Usilovně se snažím se nesmát, ikdyž se cítím hrozně
Jsem typ člověka, kerý se směje na pohřbu
Nedokážeš pochopit, co tím myslím? No, to přijde!
Mám sklon oblékat si svůj názor na rukáv
A historie je jak sundavání košile
It's been one week since you looked at me,
dropped your arms to your sides and said: "I'm sorry!"
Five days since I laughed at you and said:
"You just did just what I thought you were gonna do!"
Three days since the living room.
We realized we're both to blame, but what could we do?
Yesterday you just smiled at me 'cause it'll still be
two days 'till we say we're sorry.
Je to týden od doby, kdy jsi se na mě podíval
Ruce ti klesaly a ty si řekl: "Mrzí mě to."
Pět dní od toho, co jsem se zasmála a tys řekl:
"Udělala si přesně to, co jsem myslel že uděláš!"
Tři dny od toho, kdy jsme v obývacím pokoji
Pochopili, že oba jsme vini, ale co můžeme dělat?
Včera ses na mě jen usmál, protože to bude trvat
Ještě dva dny, než si vzájemně řekneme Promiň
It'll still be two days 'till we say we're sorry...
It'll still be two days 'till we say we're sorry...
Birchmount Stadium, home of the Robbie.
Budou to ještě dva dny, než si řekneme Promiň
Budou to ještě dva dny, než si řekneme Promiň
Budou to ještě dva dny, než si řekneme Promiň
Birchmount Stadium, domov Robieho

Text přidala Alka

Video přidala Killerka21

Překlad přidala Ivetttt

Překlad opravila Dragi

Je zde něco špatně?
Reklama

Nezařazené v albu

Reklama

Soundtrack - 10 důvodů proč tě nenávidím texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.