Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu
playlist

Sailboats wish that they were stars,
Floating softly in the sky
Among our dreams that pay goodbye

Moving through transparent space,
Drifting through the stratosphere
And onward 'till they disappear

These continents from overhead
Look like tiny paper shapes
Intricately set in place

Below the misty mountain clouds
Theres a lovely silver bay
Where sunset sailors often hideaway

Scuba diver in the lock,
Speedboat driver on the dock
Sailplane pilot in the blue take me up there with you
The world looks brighter from this high altitude

I was walking through the trees (Sailboats wish they were stars)
And I was swimming through the sea (Cause they don't know who they are)
I was falling through the air
When it hit me right there...
My eyes are tired; I don't even care

An airplane carried me to bed,
Where i slept above the coast
And dreamt I had become a ghost

I sail above the frozen peaks,
Deep in cold cathedral caves
Across the hills and far beyond the waves

Take the car on the lawn
Fly the jet to the sun
And bring the spacecraft
'n soon while I play chess with the moon
I feel like sleeping through this cold afternoon

Once in 1964 (Sailboats wish they were stars)
An actress ran on the shore (Cause they don't know who they are)

And though you'll never return,
I love you Audrey Hepburn
Sometimes I can see your face in the crowd

There are sailboats throughout this brilliant sky
But you cannot pick them out if you can't fly
I'm glad the Earth doesn't care
If I go up there
If you want to just ask me and I will take you along..

Text přidal Seneca

Video přidal retros1

Plachetnice si přejí býti hvězdami
tiše plovoucí po obloze
mezi našimi sny, které platí na rozloučenou

Pohybující se otevřeným prostorem
unášené stratosférou
a stále dále, dokud nezmizí

Tyto kontinenty seshora
vypadají jako drobné papírové tvary
složitě zasazené na místo

Pod mlžnými horskými mraky
je nádherný stříbrný záliv
kde se námořníci při západu slunce často schovávají

Potápěč u přehrady
řidič motorového člunu v doku
pilot kluzáku v modrém, vezmi mě tam nahoru
Svět vypadá jasněji z této výšky

Procházel jsem stromovím (plachetnice si přejí býti hvězdami)
a plaval jsem přes moře (protože oni nevědí kdo jsem)
řítil jsem se dolů vzduchem
když mě to praštilo...
moje oči jsou unavené, nestarám se

Letadlo mě přineslo do postele
kde jsem spal nad pláží
a snil o tom jak jsem se stal duchem

Plachtím nad zmrzlými vrcholy
hluboko v chladných jeskyních katedrály
na druhé straně kopce a daleko za vlnami

Vezměte auto na trávník
leťte tryskáčem ke Slunci
a brzy přivezte vesmírnou loď
zatímco hraji šachy s Měsícem
Cítím se jako bych spal během toho chladného odpoledne

Jednou v roce 1964 (plachetnice si přejí býti hvězdami)
běžela herečka po pobřeží (protože oni nevědí kdo jsem)

A ačkoli se už nikdy nevrátíš
já tě miluji Audrey Hepburnová
někdy vidím tvoji tvář v davu

Tam jsou plachetnice po celé této zářivé obloze
ale ty je nemůžeš rozeznat pokud neumíš létat
jsem rád že je to Zemi jedno
jestli půjdu tam nahoru
jestli chceš tak se mě zeptej a já tě vezmu s sebou..

Překlad přidal retros1


An Airplane Carried Me to Bed

Sky Sailing texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.