Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

The Sounds of Silence - text, překlad

playlist karaoke

Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs
That voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence

Fools said I, you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent raindrops fell
And echoed
In the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon God they made
And the sign flashed out it's warning
In the words that it was forming
And the signs said
The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls'
And whispered
In the sound of silence

Text přidala Ancik158

Text opravila barnajka

Videa přidali obladi, barnajka

Ahoj temnoto, můj starý příteli.
Přišel jsem s tebou znovu promluvit,
protože ta představa se tichounce vkrádá,
Zanechala semínko zatímco jsem spal,
a ta představa, co mi vlezla na mozek, se stále připomíná,
obklopena zvukem ticha.

v neklidných snech jsem kráčel sám,
úzkými uličkami, po dlažebních kostkách.
Pod svatozáří pouliční lampy,
ohrnul jsem si límec, vstříc chladu a vlhku,
když v tom mé oči probodl záblesk zářivky,
co přerušil noc a dotkl se zvuku ticha.

A v tom nahém světle jsem zahlédl
deset tisíc lidí, možná víc.
Lidí hovořících, aniž by něco řekli,
lidí poslouchajících, aniž by naslouchali,
lidí píšících písně, jejichž zvuky nikdy nesouzní
a nikdo si netroufl rušit ten zvuk ticha.

Pošetilci, řekl jsem, vůbec nechápete,
že ticho roste jako rakovina.
Slyš má slova, snad tě poučí,
Vem mě za ruce, snad dosáhnou.
ale má slova padala jak tiché kapky deště
a zněla ozvěnou
v pramenech ticha.

A lidé se klaněli a modlili
k neónovému bohu, kterého stvořili.
Cedule varovně blýskla,
ve slovech, která utvářela
na ceduli stálo, že slova proroků
stojí na zdech metra
a chodbách činžáků a šeptána
ve zvuku ticha....

Překlad přidala Ancik158

Překlad opravil Badmaniak

Zajímavosti o písni

  • Píseň se umístnila na 157. místě v žebříčku 500 nejlepších písní všech dob podle časopisu Rolling Stone. (ManOnRope)
  • 21. března 2013 byla skladba přidána do národního registru nahrávek v knihovně kongresu USA pro dlouhodobé zachování, spolu se zbytkem alba Sounds of Silence. (ManOnRope)
  • Garfunkel jednou shrnul smysl této skladby jako "neschopnost lidí komunikovat mezi sebou navzájem. A to zejména v mezinárodním měřítku, ale především citově. Takže to, co vidíte kolem sebe jsou lidé neschopní navzájem se milovat." (ManOnRope)
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.