Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Ruby, Don't Take Your Love to Town - text, překlad

playlist

You've painted up your lips and rolled and curled your tinted hair.
Ruby are you contemplating going out somewhere?

The shadow on the wall tells me the sun is going down.
Oh Ruby, don't take your love to town.

It wasn't me that started that ol' crazy Asian war.
But I was proud to go and do my patriotic chore.

And yes, it's true that I'm not the man I used to be.
Oh Ruby, I still need some company.

It's hard to love a man whose legs are bent and paralyzed
And the wants and the needs of a woman your age Ruby I realize.

But it won't be long, I've heard them say, until I'm not around
Oh Ruby, don't take your love to town.

She's leaving now, 'cause I just heard the slamming of the door
The way I know I've heard it slam one hundred times before.

And if I could move I'd get my gun and put her in the ground.
Oh Ruby, don't take your love to town.

Oh Ruby, God sakes turn around....

Text přidal ison

Text opravil postoran-CZ

Videa přidal ison

Namalovala jsi si rty, načesala jsi si své vlasy s barevným přelivem.
Ruby, uvažuješ o tom, že někam půjdeš?

Stín na zdi mi říká, že slunce zapadá.
Oh Ruby, neber svou vášeň do města.

Nebyl jsem to já, kdo začal tuhle starou, bláznivou asijskou válku,
Ale byl jsem pyšný jít, a odbýt svou vlasteneckou povinnost.

A ano, je pravda, že nejsem ten muž, co jsem býval,
Oh Ruby, pořád potřebuju nějakou společnost.

Je těžké milovat muže s ohnutýma a ochromenýma nohama.
A přání a potřeb ženy tvého věku, Ruby, jsem si toho vědom.

Ale nebude to dlouho trvat, slyšel jsem, když nejsem nikde kolem.
Oh Ruby, neber svou vášeň do města

Teď odchází, protože jsem právě zaslechl bouchnutí dveří.
Tak, jak jsem je slyšel bouchnout už stokrát předtím.

A kdybych se mohl hýbat, vzal bych si pistoli, a sundal jí na zem
Oh Ruby, neber svou vášeň do města

Oh Ruby, proboha tě prosím, vrať se...

Překlad přidala Eva01

Překlad opravil postoran-CZ

Zajímavosti o písni

  • Píseň napsal Mel Tillis. Poprvé ji nazpíval country zpěvák Waylon Jennings (1966). Následně ji zpíval i country zpěvák Johny Darrel (1967) a v r. 1969 ji proslavil právě Kenny Rogers s kapelou The First Edition. U nás píseň v roce 1981 nazpíval Pavel Bobek (s názvem Oh, Ruby, nechtěj mi lásku brát), text napsal Jiří Grossmann. (postoran-CZ)
  • Text písně popisuje příběh veterána, který je upoután na invalidní vozík, a sleduje, jak se jeho žena připravuje, že vyrazí "do města", kde si patrně bude hledat milence. V textu je také vzpomenuta "crazy asian war", kterou je patrně myšlena válka ve Vietnamu. Nicméně autor písně, Mel Tillis, toto nikdy nepotvrdil. (postoran-CZ)
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.