Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Deine Nähe tut mir weh - text, překlad

playlist

Ich kenne jeden deiner Atemzüge,
Nichts an dir ist fremd
Es gibt wohl niemanden,
der dein Leben besser kennt.

Damals an diesen heißen Sommertagen,
ließen wir uns vom Bootsteg treiben,
Und wir haben uns geschworen,
Ewig Freund zu bleiben.
(Spucke Hand drauf)

Was wär wohl aus uns geworden,
Den Kindern aus dem hohen Norden,
Den besten Freunden, seit ich denken kann.

Die Jahre sind ins Land gezogen,
Ich hab mich immer mehr belogen,
Weil ich nie die richtigen Worte fand.

Deine Nähe tut mir weh,
Weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Deine Nähe tut mir weh,
Weil ich in uns beiden mehr seh.

Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Deine Nähe tut mir weh.

Den Sommer in den 80ern,
Den hab ich nie vergessen,
Wir haben beide so viel erlebt,
Und treffen uns freitags zum Essen.
Du bist immer noch das Mädchen von damals,
Mit den Sommersprossen im Gesicht,
Du erzählst von großen Abenteuern,
Und lachst viel wenn du sprichst.

Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns beiden mehr seh.

Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir sind.
Deine Nähe tut mir weh.

Was wäre wohl aus uns geworden,
Den Kindern aus dem hohen Norden,
Den besten Freunden, seit ich denken kann.

Die Jahre sind ins Land gezogen,
Und ich hab mich immer mehr verbogen,
Weil ich nie die richtigen Worte fand.

Dein Nähe tut mir weh,
weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns beiden mehr seh.

Deine Nähe tut mir weh, weil ich in uns einfach mehr seh, als wir beide sind.
Deine Nähe tut mir weh.

Text přidala lufu

Videa přidala jojino

Znám každé tvé nadechnutí,
nic na tobě není cizí.
Není asi nikdo,
kdo zná tvůj život líp.

Tehdy o těch teplých letních dnech,
jsme se nechali vyhnat z mola
a slíbili jsme si,
že zůstaneme věčný přátelé.
(Plivli si na to na ruku)

Co by se z nás stalo,
dětí z dalekého severu,
nejlepších kamarádů, co si od té doby pamatuji.

Roky táhly do země.
Pořád jsem se víc obelhával,
protože sem nikdy nenašel ta správná slova.

Tvoje blízkost mě bolí,
protože do nás víc vidím, když jsme oba.
Tvoje blízkost mě bolí,
protože do nás dvou víc vidím.

Tvoje blízkost mě bolí, protože do nás víc vidím, když jsme oba.
Tvoje blízkost mě bolí.

Léto v osmdesátých
jsem nikdy nezapomněl.
Oba jsme toho tolik zažili
a v pátek se setkáváme na jídle.
Ještě pořád jsi ta dívka z dřívějška
s pihami na tváři.
Vyprávíš o velkých dobrodružstvích,
a moc se směješ, když mluvíš.

Tvoje blízkost mě bolí, protože do nás víc vidím, když jsme oba.
Tvoje blízkost mě bolí, protože do nás obou víc vidím.

Tvoje blízkost mě bolí, protože do nás víc vidím, když jsme my.
Tvoje blízkost mě bolí.

Co by se z nás stalo,
dětí z dalekého severu,
nejlepších kamarádů, co si od té doby pamatuji.

Roky táhly do země.
A já jsem se pořád víc ohýbal,
protože sem nikdy nenašel ta správná slova.

Tvoje blízkost mě bolí,
protože do nás víc vidím, když jsme oba.
Tvoje blízkost mě bolí, protože do nás obou víc vidím.

Tvoje blízkost mě bolí, protože do nás víc vidím, když jsme oba.
Tvoje blízkost mě bolí.

Překlad přidala lufu

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.