Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Radio - text, překlad

playlist

Wir durften nicht dazugehören
Nichts sehen, reden oder hören
Doch jede Nacht für ein, zwei Stunden
Bin ich dieser Welt entschwunden
Jede Nacht ein bisschen froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger

Radio, mein Radio
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh

Wir durften nicht dazugehören
Nichts sehen, reden oder stören
Jedes Liedgut war verboten
So gefährlich fremde Noten
Doch jede Nacht ein wenig froh
Mein Ohr ganz nah am Weltempfänger

Radio, mein Radio
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio (mein Radio)
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh

Jede Nacht ich heimlich stieg
Auf den Rücken der Musik
Leg' die Ohren an die Schwingen
Leise in die Hände singen
Jede Nacht und wieder flieg'
Ich einfach fort mit der Musik
Schwebe so durch alle Räume
Keine Grenzen, keine Zäune

Radio, Radio
Radio, Radio

Radio, mein Radio (mein Radio)
Ich lass' mich in den Äther saugen
Meine Ohren werden Augen
Radio, mein Radio (mein Radio)
So höre ich, was ich nicht seh'
Stille heimlich fernes Weh

Text přidal McJakob

Text opravil Konfucius

Video přidal KKKMM

Nesměli jsme sem patřit
Nic sledovat, říkat nebo poslouchat
Ale každou noc na jednu, dvě hodiny
Utíkal jsem se do tohoto světa
Každá noc trochu veselá
Moje ucho těsně u přijímače.

Rádio, moje rádio
Nechám se vtáhnout do éteru
Moje uši se stávají očima
Rádio, moje rádio
A tak poslouchám, to co nevidím,
Potají tiším vzdálenou bolest

Nesměli jsme sem patřit
Nic sledovat, říkat nebo rušit
Každá píseň byla zakázána
Ty nebezpečné cizí zprávy
Avšak každá noc trochu veselá
Moje ucho těsně u přijímače.

Rádio, moje rádio
Nechám se vtáhnout do éteru
Moje uši se stávají očima
Rádio, moje rádio (moje Rádio)
A tak poslouchám, to co nevidím
Potají tiším vzdálenou bolest

Každou noc jsem potají vystoupal
na hřbetě hudby
Přiložím ucho k perutím
Tiše si zpívám do dlaní
Každou noc a zase znovu odletěl
jsem s hudbou pryč
Prolétám tak všechny kraje
Žádné hranice, žádné ploty.

Rádio, rádio
Rádio, rádio

Rádio, moje rádio
Nechám se vtáhnout do éteru
Moje uši se stávají očima
Rádio, moje rádio (moje rádio)
A tak poslouchám, co nevidím
Potají tiším vzdálenou bolest

Překlad přidal Scqwi

Překlad opravil Konfucius

Zajímavosti o písni

  • Ačkoliv je píseň poctou skupině Kraftwerk, její text jde vyložit také jako historický fakt, kdy v dobách vlády komunismu či nacismu byly veškeré cizí rádia a jejich "nepřátelská" slova/muzika zakázány. Lidé přesto "utíkali" poslouchat i pod možným trestem. (ImSinner)
  • Během záběru, kdy se ženy pokouší vykrást obchod, můžeme vidět, že rádia jsou typově označena podle členů kapely-například rádio Landers, Kruspe nebo Schneider, vedle jinak skutečně existujících rádií typu Telefunken (u výlohy). (Scqwi)
  • Na jednom ze záběru se vyskytují vlajky EU s červeným podkladem. (GINZUcz)
  • Režisírem hudebního klipu je Jörn Heitmann, který režíroval i klipy "Ich Will", "Mutter", "Sonne", "Ohne Dich" nebo "Keine Lust" (Dinn)
  • Rammstein touto skladbou skládají poctu skupině Kraftwerk, konkrétně odkazují na píseň Radioactivity.  (Scqwi)
  • Hudební premiéra proběhla na několika předem vybraných rádiových stanicích v Rakousku, Polsku, USA, Mexiku a dalších státech 25. 4. 2019 v devět hodin večer. Kdo chtěl shlédnout i videoklip, měl takovou možnost na několika místech např. v Hamburku během živého promítání na budovy, avšak bez zvuku. Na ten si musel přinést vlastní rádio...jak ironické. (Scqwi)

Rammstein

Rammstein texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.