Playlisty Kecárna
Reklama

Vietato morire - text, překlad

Ukaž píseň na Facebook

Ricordo quegli occhi pieni di vita
e il tuo sorriso ferito dai pugni in faccia
ricordo la notte con poche luci
ma almeno là fuori non c’erano i lupi
Ricordo il primo giorno di scuola
ventinove bambini e la maestra Margherita
tutti mi chiedevano in coro
come mai avessi un occhio nero
Vzpomínám si na ty oči plné života
a tvůj usměv zraněný od pěstí
vzpomínám si na noc s pár světly
ale alespoň nebyli venku vlci
Vzpomínám na první školní den
dvacedevět dětí a učitelka Margherita
všichni sborově se mě ptali
jak to, že máš jedno oko černé
La tua collana con la pietra magica
io la stringevo per portarti via di là
e la paura frantumava i pensieri
che alle ossa ci pensavano gli altri
Tvůj náhrdelník s kouzelným kamenem
svíral jsem ho, abych tě odtud dostal pryč
a strach tříštil myšlenky
o kosti se starali jiní
E la fatica che hai dovuto fare
da un libro di odio ad insegnarmi l’amore
hai smesso di sognare per farmi sognare
le tue parole sono adesso una canzone
A jaké úsilí jsi vynaložila
abys mě z knihy nenávisti naučila lásky
přestala jsi snít, abych mohl snít já
z tvých slov je teď píseň
Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
e ricorda che l’amore non colpisce in faccia mai
Figlio mio, ricorda - l’uomo che tu diventerai
non sarà mai più grande dell’amore che dai
Změň svoje hvězdy, když to zkusíš, dokážeš to
a pamatuj, že láska nikdy do obličeje neuhodí
Synu můj, pamatuj – muž, který se z tebe stane,
nebude nikdy větší, než láska, kterou dáš
Non ho dimenticato l’istante
in cui mi sono fatto grande
per difenderti da quelle mani
anche se portavo i pantaloncini
Nezapomněl jsem na ten okamžik
kdy jsem vyrostl
abych tě bránil před těma rukama
i když jsem nosil kraťasy
La tua collana con la pietra magica
io la stringevo per portarti via di là
ma la magia era finita
restava solo da prendere a morsi la vita
Tvůj náhrdelník s kouzelným kamenem
svíral jsem ho, abych tě odtud dostal pryč
ale kouzlo bylo pryč
jediné co zbývalo, je žít život naplno
Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
e ricorda che l’amore non colpisce in faccia mai
Figlio mio, ricorda - l’uomo che tu diventerai
non sarà mai più grande dell’amore che dai
Změň svoje hvězdy, když to zkusíš, dokážeš to
a pamatuj, že láska nikdy do obličeje neuhodí
Synu můj, pamatuj – muž, který se z tebe stane,
nebude nikdy větší, než láska, kterou dáš
Lo sai che una ferita si chiude
e dentro non si vede
che cosa ti aspettavi da grande
non è tardi per ricominciare
e scegli una strada diversa
e ricorda che l’amore non è violenza
Ricorda di disobbedire
e ricorda che è vietato morire, vietato morire
Víš, že rána se zacelí
a zevnitř nejde vidět
co jsi očekával, až vyrosteš
není pozdě, abys začal znovu
a vyber si jinou cestu
a pamatuj, že láska není násilí
Nezapomeň neuposlechnout
a pamatuj, že je zakázáno zemřít, zakázáno zemřít
Cambia le tue stelle, se ci provi riuscirai
e ricorda che l’amore non ti spara in faccia mai
Figlio mio, ricorda bene che la vita che avrai
non sarà mai distante dell’amore che dai
Změň svoje hvězdy, když to zkusíš, dokážeš to
a pamatuj, že láska tě nikdy do obličeje nestřelí
Synu můj, dobře si pamatuj – že život, který budeš mít,
nebude nikdy vzdálený lásce, kterou dáš
Ricorda di disobbedire
perché è vietato morire
Ricorda di disobbedire
perché è vietato morire
perché è vietato morire
vietato morire
Nezapomeň neuposlechnout
protože je zakázáno zemřít
Nezapomeň neuposlechnout
protože je zakázáno zemřít
protože je zakázáno zemřít
zakázáno zemřít

Text přidala Pandorra

Text opravila Pandorra

Video přidala Pandorra

Překlad přidala Pandorra

Je zde něco špatně?
Reklama
Reklama

Nezařazené v albu

Reklama
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.