Playlisty Kecárna
Reklama

Plus rien - text, překlad

Il ne reste que quelques minutes à ma vie
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Mám jen pár chvil, něž mě život opustí,
Slábnu s každou hodinou.
Včera zemřel můj bratr vprostřed pouště
A teď jsem posledním člověkem na zemi
On m’a décrit jadis, quand j’étais un enfant
Ce qu’avait l’air le monde il y a très très longtemps
Quand vivaient les parents de mon arrière grand-père
Et qu’il tombait encore de la neige en hiver
Říkavali mi, když jsem byl dítě
Jaký býval svět před dávnými časy
Za dob otců mých prarodičů
A když v zimě padával sníh
En ces temps on vivait au rythme des saisons
Et la fin des étés apportait la moisson
Une eau pure et limpide coulait dans les ruisseaux
Où venait s’abreuver chevreuils et orignaux
V dnech, kdy ses řídil ročním obdobím
A konec léta provázel žně
Čirá, čistá voda se hnala potoky
Kde jeleni a sobi chodili pít
Mais moi je n’ai vu qu’une planète désolante
Paysages lunaires et chaleur suffocante
Et tous mes amis mourir par la soif ou la faim
Comme tombent les mouches…
Jusqu’à c’qu’il n’y ait plus rien…
Plus rien…
Plus rien…
Ale já zažil jen umírající planetu
Měsíční krajinu a spalující vedra
Mé blízké, umírající žízní a hladem
Jako hejno much
A nezbývá už nic
Nic, Vůbec nic
Il ne reste que quelques minutes à ma vie
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Mám jen pár chvil, než mě život opustí
Cítím se slabší s každou hodinou
Včera zemřel můj bratr v prostřed pouště
A teď jsem posledním člověkem na Zemi
Tout ça a commencé il y a plusieurs années
Alors que mes ancêtres étaient obnubilés
Par des bouts de papier que l’on appelait argent
Qui rendait certains hommes vraiment riche et puissant
Všechno se to stalo pár let zpátky
Kdy mí předkové byli posedlí
kousky papíru zvané peníze
které dávaly lidem bohatství a moc
Et ces nouveaux dieux ne reculant devant rien
Étaient prêts à tout pour arriver à leurs fins
Pour s’enrichir encore ils ont rasé la terre
Pollués l’air ambiant et tari les rivières
A tihle noví bohové sestoupivše z ničeho
Byli připraveni k čemukoli pro dosažení svých cílů
Aby se stali bohatšími, sdíleli Zemi
Znečišťovali okolní vzduch a vysušovali řeky
Mais au bout de cent ans des gens se sont levés
Et les ont avertis qu’il fallait tout stopper
Mais ils n’ont pas compris cette sage prophétie
Ces hommes-là ne parlaient qu’en termes de profits
Snad po stovce let jsme se začali probouzet
A varovali je, že musí přestat
Ale nerozuměli nám, tomu moudrému proroctví
A mluvili jen v řeči profitu.
C’est des années plus tard qu’ils ont vu le non-sens
Dans la panique ont déclaré l’état d’urgence
Quand tous les océans ont englouti les îles
Et que les innondations ont frappés les grandes villes
Po pár letech viděli důsledky svého počínání
V panice vyhlásili světový poplach
Když všechny ostrovy byly pohlceny
A vlny narážely na velkoměsta
Et par la suite pendant toute une décennie
Ce fut les ouragans et puis les incendies
Les tremblements de terre et la grande sécheresse
Partout sur les visages on lisait la détresse
Deset let později přišly hurikány
A požáry a zemětřesení a velká sucha
Ze všech tváři čišela úzkost
Les gens ont dû se battre contre les pandémies
Décimés par millions par d’atroces maladies
Puis les autres sont mort par la soif ou la faim
Comme tombent les mouches…
Jusqu’à c’qu’il n’y ait plus rien…
Plus rien…
Plus rien…
Někteří bojovali proti pandemiím a miliony umíraly na otřesné nemoci
Zatímco ostatní umírali žízní a hladem
Jako hejno much
Až nezbylo nic
Nic, Vůbec nic
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Au fond l’intelligence qu’on nous avait donnée
N’aura été qu’un beau cadeau empoisonné
Včera zemřel můj bratr vprostřed pouště,
teď jsem posledním člověkem na zemi
a moudrost kdysi nám dána byla jen danajským darem
Car il ne reste que quelques minutes à la vie
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Je ne peux plus marcher, j’ai peine à respirer
Adieu l’humanité…
Adieu l’humanité…
zbývá jen pár chvil, než mě opustí život,
cítím, jak slábnu s každou hodinou
jen stěží chodím, jen stěží dýchám. Sbohem lidstvo, sbohem lidstvo.

Text přidal dankantor96

Video přidal dankantor96

Překlad přidal dankantor96

Je zde něco špatně?
Reklama
Reklama

Nezařazené v albu

Reklama

Les cowboys fringants texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.