Kecárna Playlisty

La Solitudine - text, překlad

playlist Playlist
Marco se n´è andato e non ritorna più
e il treno delle 7:30 senza lui
È un cuore di metallo senza l´anima
nel freddo del matino grigio di città...
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me,
è dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
ma il cuore batte forte dentro me...
Marco odešel a už se nikdy nevrátí
A vlak v 7:30 bez něj
je jako srdce ze železa bez duše
V chladném šedivém ránu tohoto města
Ve škole je prázdný bar,Marco je uvnitř mě
Jeho sladký dech mezi mými myšlenkami
Velká vzdálenost se zdá být dělící
Ale uvnitř mi silně srdce buší
Chissà se tu mi penserai se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me sfuggi gli sguardi e te ne stai...
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte al te il cuscino piangi non lo sai
Quantro altro male ti farà la solitudine...
Ráda bych věděla,zda na mě taky myslíš,zda s vašimi už nikdy nepromluvíš
Zda se schováváš jako já,uhýbáš pohledům a přebýváš...
V zamčeném pokoji a nechceš jíst
Tiskneš k sobě polštář a pláčeš,aniž bys věděl
kolik další bolesti z osamělosti ještě vytrpíš

Marco nel mio diario ho una fotografia
hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che
ci sei fra i compiti d´inglese e mathematica...
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
lui con il suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l´ha chiesto mai
ha detto "un giorno tu mi capirai"...
Mám jednu fotografii Marca ve svém diáři
Máš oči dítěte,co vypadá,že se trošku stydí
Přitisknu ji pevně k srdci a cítím,že
Ty jsi někde mezi testem z Angličtiny a matematiky...
Tvůj otec a jeho rady, jaká monotónnost
On a jeho práce mi tě vzali pryč
To je jasné,že na tvůj názor se nikdy nezeptal
A řekl "jednoho dne mě pochopíš"

Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
per non soffrire più per me ma non è facile lo sai...
A scuola non ne posso più e i pommeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee si affollano su te
Non è possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio ma illuderti non so

Ráda bych věděla,zda na mě myslíš
Zda mluvíš s přáteli
Abych věděla,zda kvůli mě víc netrpíš
Ale není to pro mě lehké,vždyť víš
Nemůžu chodit do školy a odpoledne bez tebe
Učit se je úplně zbytečné..všechny mé myšlenky utíkají k tobě
Nemůžu rozdělit život mezi nás dva
Prosím,počkej na mě,lásko moje,ale nedokážu si lhát
La solitudine fra noi, questo silenzio dentro me
È l´inquietudine di vivere la vita senza te
Ti prego aspettami perché non posso stare senza te
Non è possibile dividere la storia di noi due...
Samota mezi námi dvěma,toto ticho uvnitř mě
Je to strach žít život bez tebe
Prosím počkej na mě,protože nemůžu žít bez tebe
Náš příběh se prostě nedá na dvě půle
La solitudine fra noi .... Samota mezi námi...

Text přidala speed-demon

Video přidala speed-demon

Překlad přidala vanesskapopo


Nezařazené v albu

Laura Pausin texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.