Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

L’Étang Mâlo - text, překlad

playlist

Quand le froid de la mort enveloppe cette
argile souffrante, où va l'âme immortelle ?

Il est un triste lac à l'eau tranquille et noire
Dont jamais le soleil ne vient broder la moire,
Et dont tous les oiseaux évitent les abords.
Un chêne vigoureux a grandi sur ses bords,
Et, courbé par le Temps jusqu'aux ondes, étale
Sur la cime des flots sa masse horizontale.
Son feuillage muet se tait malgré le vent ;
Le nymphaea, l'iris, le nénufar mouvant,
Le bleu myosotis et la pervenche sombre
Penchent étiolés, ou meurent sous cette ombre.
Ainsi, quand sur le cœur, dans sa jeune saison,
Amour ! tu fais tomber ta large frondaison
Et tes rameaux géants dont le fardeau l'accable,
Tout s'étiole et meurt sous ton ombre implacable.

Text přidala freeze

Video přidala Safa202

Když studená smrt obklopuje tuhle
trpící hlínu, kam jde nesmrtelná duše?

Je to smutné jezero s klidnou a černou vodou
Kam slunce nikdy nepřijde vyšívat moaré
A všichni ptáci se místu vyhýbají
Na jeho okrajích vyrostl silný dub
A časem se ohnul až k vlnám, co se šíří
Na vrcholu vln je horizontální hmotnost.
Jeho tichá zeleň mlčí i přes vítr
Nymfa, kosatec, pohyblivý leknín
Modré nezapomeň na mě a tmavý močál
Skloň se nebo zemři pod tím stínem
Tak je to na srdci v jeho mladých létech
Miluj! Pouštíš své velké listy
A své obří větve, jejichž břemeno ho přebíjí
Všechno mizí a umírá pod tvým neústupný stínem

Překlad přidal DevilDan

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.