Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Lord Maxwell's Last Goodnight - text, překlad

"Good, my lord, will you stay then about my father's house
And walk into these gardens green? In my arms I'll thee embrace
Ten thousand times I'll kiss your mouth, make sport and let's be merry."
"I thank you, lady, for your kindness, trust me, I may not stay with thee

For I have killed the Laird Johnstone, I care not for the feud
My loyal heart did still incline, he was my father's death
By day and night I did pursue and all on him revenged to be;
Now I have gotten what I long sought, trust me, I may not stay with thee


Adieu Dumfries, my proper place, adieu, adieu Caerlaverock fair;
Adieu my castle of the Threave, and all my buildings there
Adieu Lochmaben's gates so fair and the Langholm shank where the birk bops bonny;
Adieu my lady and my only joy, trust me, I may not stay with thee."


Now he has taken a good gold ring whereat hang signets three
Says, "Take you this, my own dear love, and aye, have mind of me
"But if you have another lord while I am o'er the sea
His life is but a three day's lease, trust me, I may not stay with thee."

The wind was fair, the ship was clear, the good Lord went away;
The most part of his friends were there to give him fair convoy
They ate the meat, they drank the wine, presenting in that good Lord's sight
Now he is over the floods so grey, Lord Maxwell's taken his last goodnight

Text přidala Babselle

Text opravila Babselle

Video přidala Babselle

"Dobře, můj pane, zůstaneš tedy v domě mého otce
a vstoupíš do těchto zelených zahrad? Do své náruče tě přivinu
Na deset tisíckrát políbím tvá ústa, budeme spolu šťastní"
"Děkuji ti, má paní, za tvá vlídná slova, věř mi, nemohu s tebou zůstat"


"Protože jsem zabil Lairda Johnstona, nestarám se o ten svár
Mé věrné srdce nezapomnělo, že zabil mého otce
Den a noc jsem ho pronásledoval, abych se pomstil
Nyní mám to, co jsem tak dlouho hledal, věř mi, nemohu s tebou zůstat

Sbohem Dumfries, mé pravé místo, sbohe, sbohem
Caerlaverocku krásný
Sbohem můj Threavský hrade a všechny mé domy, které tam mám
Sbohem Lochmabenské brány, tak krásné a Langholme se svými bílými břízami
Sbohem, má paní a má jediná radosti, věř mi, nemohu s tebou zůstat

V tu chvíli vzal krásný zlatý prsten s třemi pečetěmi
Říká, "Vezmi si tohle, má jediná lásko a mysli na mne"
"Ale jestli budeš s jiným mužem, zatímco budu za mořem
Jeho život bude jen třídenním pronájmem, věř mi, nemohu s tebou zůstat"



Vál svěží vítr, loď byla čistá, dobrý Lord odešel
Většina jeho přátel se s ním rozloučila
Pojedli masa, popili vína, ukazovali se v dobrému Lordovi
Nyní, když je za šedou vodou, Lord Maxwell řekl své poslední "Dobrou noc"

Překlad přidala Babselle

Překlad opravila Babselle

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.