(No, por pobre y feo ni por antojado...)(Ne kvůli ubohosti a ošklivosti, ani kvůli touze)
Tengo la camisa negra,
hoy mi amor está de luto;
hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo. Mám černou košili,
Dnes je moje láska smutná.
Dnes mám v duši smutek,
a na vině je tvůj šarm.
hoy mi amor está de luto;
hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo. Mám černou košili,
Dnes je moje láska smutná.
Dnes mám v duši smutek,
a na vině je tvůj šarm.
Hoy sé que tú ya no me quieres,
y eso es lo que más me hiere;
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele. Dnes vím, že ty mě už nechceš.
To co mě nejvíce zraňuje je,
že mám černou košili,
a smutek, který mě tak bolí.
y eso es lo que más me hiere;
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele. Dnes vím, že ty mě už nechceš.
To co mě nejvíce zraňuje je,
že mám černou košili,
a smutek, který mě tak bolí.
Mal parece que sólo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré. Připadá mi špatné, že jsem zůstal sám,
a všechno to byla čistě jen tvoje lež,
která mi přinesla všechno neštěstí,
ten den kdy jsem tě potkal.
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré. Připadá mi špatné, že jsem zůstal sám,
a všechno to byla čistě jen tvoje lež,
která mi přinesla všechno neštěstí,
ten den kdy jsem tě potkal.
Por beber el veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo... Nechal jsem se otrávit jedem tvojí lásky.
Umírám naplněn bolestí.
Dýchám ten dým trpkosti z tvého sbohem
A od té doby co jsi odešla, mám jen...
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo... Nechal jsem se otrávit jedem tvojí lásky.
Umírám naplněn bolestí.
Dýchám ten dým trpkosti z tvého sbohem
A od té doby co jsi odešla, mám jen...
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama. Mám černou košili,
Protože černou mám duši.
Kvůli tobě jsem ztratil klid
A skoro jsem ztratil i svou postel.
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama. Mám černou košili,
Protože černou mám duši.
Kvůli tobě jsem ztratil klid
A skoro jsem ztratil i svou postel.
C´mon c´mon c´mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto. Pojď, pojď, pojď baby,
Řekl jsem ti lstivě,
že mám černou košili,
A pod ní nemám nic.
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto. Pojď, pojď, pojď baby,
Řekl jsem ti lstivě,
že mám černou košili,
A pod ní nemám nic.
(iPa´enterrártelo cuando quieras mamita!)
(Así como lo oyes, mija)
(Así como lo oyes, mija)
Tengo la camisa negra,
ya tu amor no me interesa;
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura
miércoles por la tarde y tú que no llegas,
ni siquiera muestras seňas;
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.
Mám černou košili,
už mě nezajímá tvoje láska,
co jsem se včera dozvěděl,
dnes vím jistě,
Středa podvečer a ty jsi se nevrátila,
nenechala jsi žádnou zprávu,
A já s černou košilí.
A tvými kufry před dveřmi.
ya tu amor no me interesa;
lo que ayer me supo a gloria
hoy me sabe a pura
miércoles por la tarde y tú que no llegas,
ni siquiera muestras seňas;
y yo con la camisa negra
y tus maletas en la puerta.
Mám černou košili,
už mě nezajímá tvoje láska,
co jsem se včera dozvěděl,
dnes vím jistě,
Středa podvečer a ty jsi se nevrátila,
nenechala jsi žádnou zprávu,
A já s černou košilí.
A tvými kufry před dveřmi.
Mal parece que sólo me quedé,
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré. Připadá mi špatné, že jsem zůstal sám,
a všechno to byla čistě jen tvoje lež,
která mi přinesla všechno neštěstí,
ten den kdy jsem tě potkal.
y fue pura todita tu mentira;
qué maldita mala suerte la mía
que aquel día te encontré. Připadá mi špatné, že jsem zůstal sám,
a všechno to byla čistě jen tvoje lež,
která mi přinesla všechno neštěstí,
ten den kdy jsem tě potkal.
Por beber el veneno malévolo de tu amor,
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo... Nechal jsem se otrávit jedem tvojí lásky.
Umírám naplněn bolestí.
Dýchám ten dým trpkosti z tvého sbohem
A od té doby co jsi odešla, mám jen...
yo quedé moribundo y lleno de dolor;
respiré de ese humo amargo de tu adiós,
y desde que tú te fuiste, yo sólo tengo... Nechal jsem se otrávit jedem tvojí lásky.
Umírám naplněn bolestí.
Dýchám ten dým trpkosti z tvého sbohem
A od té doby co jsi odešla, mám jen...
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama. Mám černou košili,
Protože černou mám duši.
Kvůli tobě jsem ztratil klid,
A skoro jsem ztratil i svou postel
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama. Mám černou košili,
Protože černou mám duši.
Kvůli tobě jsem ztratil klid,
A skoro jsem ztratil i svou postel
C´mon c´mon c´mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto. Pojď, pojď, pojď baby,
Řekl jsem ti lstivě,
že mám černou košili,
A pod ní nemám nic.
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto. Pojď, pojď, pojď baby,
Řekl jsem ti lstivě,
že mám černou košili,
A pod ní nemám nic.
Tengo la camisa negra
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama. Mám černou košili,
Protože černou mám duši.
Kvůli tobě jsem ztratil klid,
A skoro jsem ztratil i svou postel.
porque negra tengo el alma;
yo por ti perdí la calma
y casi pierdo hasta mi cama. Mám černou košili,
Protože černou mám duši.
Kvůli tobě jsem ztratil klid,
A skoro jsem ztratil i svou postel.
C´mon c´mon c´mon baby,
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto. Pojď, pojď, pojď baby,
Řekl jsem ti lstivě,
že mám černou košili,
A pod ní nemám nic.
te digo con disimulo,
que tengo la camisa negra
y debajo tengo el difunto. Pojď, pojď, pojď baby,
Řekl jsem ti lstivě,
že mám černou košili,
A pod ní nemám nic.
Reklama
Zajímavosti o písni
- "miércoles por la tarde" - kdyby někoho zajímalo, proč zrovna ve středu, tak je to tim, že "miércoles-středa" se v mluvě používá k tomu, aby se nemuselo říct "mierda". Vlastně jako když my říkáme "do prkýnka" místo ... (vždyť víte :)) (Caterineth)
Reklama
Mi Sangre
- Amame
- Para Tu Amor
- Sueńos
- La Camisa Negra
- Nada Valgo Sin Tu Amor
- No Siento Penas
- Dámelo
- Lo Que Me Gusta A Mí
- Rosario Tijeras
- Que Pasa?
- Volverte A Ver
- Tu Guardián
Reklama
Juanes texty
- 1. La Camisa Negra
- 2. Volverte A Ver
- 3. A Dios Le Pido
- 4. Para Tu Amor
- 5. Que Pasa?
- 6. Nada Valgo Sin Tu Amor
- 7. Lo Que Me Gusta A Mí
- 8. Fotografía (with Nelly Fu..
- 9. Amame
- 10. Dámelo