Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Palästinalied - text, překlad

playlist

Alverst lebe ich mir werde
Sit min svendig ovge siht
Daz reine lant vnde ovch die erde
Der man so vil eren giht
Es ist geschehen des ich ie bat
Ich bin komen an die stat
Da got menschlichen trat

Schoeniv lant rich vnde here
Swaz ich der noch han gesehen
So bist dvs aller ere
Waz ist wunders hie geschehen
Das ein magt ein kint gebar
Here vber aller engel schar
Waz das niht ein wunder gar

Hie lies er sich reine tovfen
Daz der mensche reine si
Do lies er sich hie verkovfen
Daz wir eigen wurden fri
Anders weren wir verlorn
Wol dir sper kriuce vnde dorn
Wie dir ze den ist din zorn

Alverst lebe ich mir werde
Sit min svendig ovge siht
Daz reine lant vnde ovch die erde
Der man so vil eren giht
Es ist geschehen des ich ie bat
Ich bin komen an die stat
Da got menschlichen trat

Text přidal Kaarle

Text opravila Edelmann

Videa přidali Edelmann, Wolfwoman

Teď už je můj život životem hoden
Od doby, kdy mé hříšné oči uviděly
Neposkvrněnou zemi a svou půdu
Kterou se tak pyšnily
Naplňuje mě, kam až jsem si ji vyprosil
Přišel jsem na oné místo
Dotknout se jako člověk boha

Z krásných zemí, bohatých a urozených
Co jsem dosud viděl
Náleží nejvyšší čest tobě
Jaký zázrak se tu stal
Mladá žena dítě porodila
Přes panující zástupy andělů
Není tohle ten velký zázrak?

Zde se nechal Neposkvrněný pokřtít
S ním se lidstvo ryzím stane
Tady se zradit a tady vykoupit nechal
Aby nás z otroctví osvobodil
Bez něho bychom ztraceni byli
Kopí, kříž a trnová koruna nám přinese blaho
Tak jako tě pohan nenáviděl

Teď už je můj život životem hoden
Od doby, kdy mé hříšné oči uviděly
Neposkvrněnou zemi a svou půdu
Kterou se tak pyšnily
Naplňuje mě, kam až jsem si ji vyprosil
Přišel jsem na oné místo
Dotknout se jako člověk boha

Překlad přidala Edelmann

Překlad opravila Edelmann

Zajímavosti o písni

  • Palästinenlied je původní středověká píseň od básníka Walthera von der Vogelweide. Celá skladba má 11 slok, avšak von der Vogelweide jich vytvořil jen 7. Její obsah pojednává o křížových výpraváchdo Svaté země a o narození Krista. (Edelmann)
  • Text písně je ve střední horní němčině - jazyku Mittelhochdeutsch používaném v období mezi lety 1050 až 1350. (Edelmann)
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.