Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Čínská hymna - I-jung-ťün Ťin-sing-čchü - text, překlad

playlist karaoke

Čchi-laj! Pu jüan cuo nu-li te žen-men!
Pa wo-men te süe-žou, ču-čcheng wo-men sin te Čchang-čcheng!
Čung-chua min-cu tao liao cuej wej-sien te š'-chou,
mej ke žen pej pcho-če fa-čchu cuej chou te chou-šeng.
Čchi-laj! Čchi-laj! Čchi-laj!
Wo-men wan-čung-i-sin,
Mao-če ti-žen te pchao-chuo, čchien-ťin!
Mao-če ti-žen te pchao-chuo, čchien-ťin!
Čchien-ťin! Čchien-ťin! Ťin!

Text přidal Moonblade

Video přidal Moonblade

Povstaňte, kdo nechcete otroky se stát!
Z našeho masa, z naší krve zbudujme novou Velkou zeď!
Čínskému národu nadešel jeho nejtěžší čas,
každý musí svůj vzdor vykřičet.
Vzhůru! Vzhůru! Vzhůru!
V milionech našich těl jedno srdce bije.
Navzdor nepřátelské palbě kupředu!
Navzdor nepřátelské palbě kupředu!
Kupředu! Kupředu! Vpřed!

Překlad přidal Moonblade

Zajímavosti o písni

  • Hymna byla provedena jako součást hry v Šanghaji v roce 1934, a byla přijata čínskými komunisty během čínské občanské války. Hymna byla dána pouze oficiální právní uznání jako čínské hymna v roce 2004, kdy ústava byla změněna s novým článkem (článek 136), o hymny. V roce 1960, hymna je textař, Tian Han, byl uvězněn během kulturní revoluce, a tak na nějaký čas Pochod dobrovolníků bylo současně národní hymna a také zakázáno song. Přijetí 1982. (Moonblade)

Státní hymny

Hymnytexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.