Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Belgická hymna - Brabançonne - text, překlad

playlist

Ô Belgique, ô mère chérie,
À toi nos cœurs, à toi nos bras,
À toi notre sang, ô Patrie!
Nous le jurons tous, tu vivras!
Tu vivras toujours grande et belle
Et ton invincible unité
Aura pour devise immortelle:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Aura pour devise immortelle:
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!
Le Roi, la Loi, la Liberté!

Text přidala Smirnoff

Text opravil Moonblade

Video přidala Smirnoff

Ó Belgie, matko drahá
tobě podáváme srdce svá a paže
krví pro tebe prolitou, Ó vlasti,
přísaháme jedním hlasem – Ty budeš žít
budeš žít, tak skvělá a nádherná
a tvá nezdolná jednota
za nesmrtelné heslo bude mít
Král, právo a svoboda!
Za nesmrtelné heslo bude mít
Král, právo a svoboda!
Král, právo a svoboda!
Král, právo a svoboda!

Překlad přidal Moonblade

Zajímavosti o písni

  • Podle legendy vznikla belgická hymna v září 1830. Mladý revolucionář Louis-Alexandre Dechet přečetl slova na schůzce v kavárně l’Aigle d’Or. Alexandre Dechet byl herec divadla, ve kterém byla zahájena revoluce vedoucí k osvobození Belgie zpod holandské nadvlády. Revoluce si vyžádala také život samotného autora hymny. Hudbu napsal v roce 1830 François Van Campenhout. (Moonblade)
  • La Belgická hymna ("Song of Brabant"), má francouzské, nizozemské a německé verzi, pro tří úředních jazyků Belgie. Její autor, Alexandre Dechet (aka Jenneval) byl francouzský herec, který byl zabit v průběhu belgické revoluce 1830, který vyústil v nezávislost z Nizozemska. skladatel: François Van Campenhout textař: Jenneval (Louis-Alexandre Dechet) Datum: Hudba a texty: 1830, která byla přijata: 1860 (Moonblade)

Státní hymny

Hymnytexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.