Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Ganges Ni Akai Bara - text, překlad

playlist

Tatoeru nara sou kimi wa
Hane hiroge suimen ni rakkashitagatte ita Crow
Mujaki ni asobu me wa nani wo miru

Yaseta te ten wo sasu shoujo ni douka anraku wo...

Kubi ni burasagaru Brass no ROZARIO
Sashikaerareta no wa usucha no Leather Rope
Bishou majiri no Hymn togireru to douji ni kimi wa fumihazusu

Yureru kage wo mite risei wa sogareta
Rikai wa muimi to chirabaru Cult tsumetaku naku kane no ne

Kamoku wo kazatta February kasaneta tenohira inori wa fukaku
Sukuenu kami yo dou ka kaitou wo
Inochi no kachi wo shinde kanji sono shi wa inochi no hana wo sakasu to
Mushoku no kami to nemuru kareta bara
Oboreteru kimi wo kakae utsukushiki yami e to mukou

Rou ga tokeru you ni katachi wa ubawareta
Kage nokosenu asu ni ima ijou no nani ka aru darou ka

Kimi ni tsugeru douka kanashimanaide sono me ni nani mo utsuranakute mo

Kamoku wo kazatta February kasaneta tenohira inori wa fukaku
Sukuenu kami yo dou ka kaitou wo
Inochi no kachi wo shinde kanji sono shi wa inochi no hana wo sakasu to
Okizari no kotoba ga utau

Kamoku wo kazatta Birth day ikudo mo iwai tsudzuketa kono hi ni
Umare sodachi aishita koko de
Yowaku yurare nagarete iku sono nemuri yo towa ni utsukushiku
Kimi no tabiji wo kazatta akai bara

Yasuraka ni to negau no wa kesshite jou makase no kotoba janai
Kimi ga kokoro kara waraeru you na koufuku wa soko ni aru no ka

Text přidala NamiOimikado

Video přidala Kama-chan

Když mluvíš obrazně zdáš se jako vrána
která se chtěla potápět na vodním povrchu s křídly roztaženými
Co vidí ty oči předstírající nevinnost?

Prosím dej klid dívce, jejíž hubené ruce ukazují na oblohu

Růženec vyrobený z mosazi
visící na tvém krku
byl zaměněn za světle hnědý kožený provaz
Chvalozpěv smíšený s úsměvem je přerušen a zároveň ztrácíš pevnou půdu

Během pozorování třesoucího se stínu
rozum je znetvořený
Porozumění nemá význam v tomto rozptýleném kultu
tak jako tón chladně znějícího zvonu

Únor je ozdoben mlčenlivostí
dlaně spojeny v hluboké modlitbě
Pro boha, neschopného záchrany, prosím odpověz...
Prožívání významu života ve smrti
ta smrt nechává květiny života kvést
Bezbarvý Bůh a spící uschlá růže
Držím se tě když se topíš
pojďme čelit krásné temnotě

Kvůli rozpouštějícímu se vosku
který ztratil tvar
Když zítřek zůstane beze stínů
co víc tam bude než realita?

Chci ti napsat zprávu
prosím nebuď smutná
ikdyž se v těch očích už nikdy nic neodrazí

Únor je ozdoben mlčenlivostí
dlaně spojeny v hluboké modlitbě
Pro boha, neschopného záchrany, prosím odpověz...
Prožívání významu života ve smrti
ta smrt nechává květiny života kvést
Zpívám ta opuštěná slova

Tvé narozeniny jsou ozdobeny mlčenlivostí
nazáleží na tom, kolikrát oslavy tohoto dne pokračovaly
Narodila jsi se a vyrostla zde, na místě které jsi milovala
Slabě to pokračuje, třesoucí se a proudící
ten věčný spánek v kráse
Tvá cesta byla ozdobena rudými růžemi

O co jsem mírumilovně žádal bylo se nikdy nesvěřit s řečí emocí
Můžeš se ze srdce smát? Zajímalo by mě, jestli je v tom nějaké štěstí.

Překlad přidala Angelique

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.