Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Arashi No Atode (嵐のあとで) - text, překlad

Ano hi aruita michi wo kimi wa oboete iru?
Jarippoi ASUFARUTO to hoho nadete iku kaze
BAI BAI tte itta BAI BAI tte kaeshita
Tooku natta kimi wa furikaeranakatta

Keriageta hi wa tonde mukougishi he itta
Sonomama korogatte natsu no umi he to ochita
Tooi tte kanji demo chikai tte kanji da
Kimi no sono kotoba wa pittari da to omotta

Totsuzen tsuyoku furu ame ni bishonure no bokura no kokoro wa surechigatte
Soredemo kimi wa tanoshi sou datta
Kono ame ga agattara kimi ni naze tte kiite miyou

Boroi BASUTEI no yane wo za~za~ ame no oto ga
Hachi no RIZUMU de utte soto no oto saegitte
Ano sa tte itta nani tte kaeshita
Sore kara damatta mama de nureta kami wo ijitta

Totsuzen tsuyoku furu ame ni bishonure no bokura no kokoro wa surechigatte
Soredemo kimi wa tanoshi sou datta
Kono ame ga agattara kimi ni naze tte kiite miyou

Kaban no naka ni umoreta kimi to kawashita yakusoku wo
Tsukitsukete yaru tsumori de hikkaki mawashiteta
Demo hipparidashita no wa taoru de kore tsukae yo nante sa
Nani yatte'n da ore tte natte

Totsuzen agatteku ame no saigo no hito shizuku ga ochiru made matte ita'n da
Sore kara kimi ni tsutaeru hazu datta
Sore mo wasurete "mou ikou" tte te wo hiita

Text přidala Akaren

Video přidala Akaren

Pamatuje si tu cestu, po které jsme ten den šli?
Asfalt jako štěrk a vítr hladil naše tváře.
"Sbohem, sbohem", říkám. "Sbohem, sbohem", odpovídáš. Už jsi daleko a neotáčíš se zpět.

Slunce vyletělo na nebesa k protějšímu břehu.
Takhle stoupající to vypadalo jako letní moře.
"Cítím, že je daleko, ale také cítím, že je blízko"
Myslím si, že tyhle tvoje slova jsou úžasná.

Náhle nás zalije silný déšť,
naše srdce se minou navzájem.
Ale přesto jsi vypadala, že se bavíš.
Jestli ten déšť někdy ustane, tak se tě zeptám proč.

Na střechu autobusové zastávky padá déšť.
Vytváří 8 různých rytmů a přebíjí městský ruch.
"Uh, tak..." říkám. "Co?" odpovíš.
Potom ticho a ty si hraješ se svými mokrými vlasy.

Náhle nás zalije silný déšť,
naše srdce se minou navzájem.
Ale přesto jsi vypadala, že se bavíš.
Jestli ten déšť někdy ustane, tak se tě zeptám proč.

Zahrabán v mém batohu, byl ten slib, který jsem ti dal. Se záměrem vytáhnout ho ven, jsem prohrabával batoh.
Ale vytáhl jsem ručník a řekl "Tady, použij ho"
Co to sakra dělám? pomyslel jsem si.

Náhle déšť přestal a my čekali, až dopadnou i ty poslední kapky.
V tu chvíli jsem ti to měl říct.
Ale to jsem si neuvědomil a jen řekl "Tak jdeme" a uchopil tě za ruku.

Překlad přidala Akaren

Překlad opravila Akaren

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.