Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Hoch Wie Nie - text, překlad

playlist

Über Paris nach Madrid, Wetterbericht fährst du air cargo mit
ich meine - yah know I mean, John ?
Updown, middletown, downtown
to get the best sales around in town you have to - work it out

Wir haben nichts und haben viel - wir kennen unser Spiel
Hatten dies, hatten jenes, hatten schönes genes - weg von Amsterdam
You don't speak german, no, du verstehst mich nicht
Ich hab genug von mir, kenne mein Gesicht, ich will dich

Du bist so schön wie nie
Und bis ans Ende aller Tage
sind wir so hoch wie nie
Du bist die Antwort jeder

Jive talkin' now
Via Roma-Francoforte apple big and red
N.Y., N.Y. the only place where they say-hey
you won't believe it I just wanna

Updown, middledown, downtown
Make sure to know the baddest place around - listen
Andy Warhol, David, Lou, o Klaus, o Klaus, o Nomi, o

Hoher Schnee versperrt die Sicht
Wir sehen den ersten Schneemann Central Park East
Keine Spur von Beauties Beast

Xenons, Roxy, Studio, Limelight, Area
Wo find ich dich, wo find ich dich nur wo

Du bist du schön wie nie
Und bis ans Ende aller Tage
sind wir so hoch wie nie
Du bist die Antwort jeder

Dann bist du schön wie sie
Und bist die Antwort jeder Frage
Hoch höher hoch wie nie
und bis ans Ende aller Tage

Du bist du schön wie nie... (fade)

Text přidala phoebe90

Video přidala phoebe90

Přes Paříž do Madridu, počasím prolétáš v nákladním letadle,
to myslím - jo, víš co myslím, Johne ?
Vzhůru ke dnu, do centra,
musíš získat co nejlepší zakázky ve městě - dokaž to.

Nemáme nic a máme moc, známe naši hru.
Má to, měl to, měl se uzdravit - pryč od Amsterodamu
Ty nemluvíš německy, ne, ty mi nerozumíš,
už mám sebe dost, znám svůj obličej, chci tebe.

Jsi tak krásná, víc než kdy dřív,
až do zániku všech dní,
jsme víš než kdy dřív.
Ty jsi odpověď na vše.

Džajv teď promlouvá,
vivat Římsko-Frankfurtské jablko, velké a červené,
N.Y., N.Y., jediné místo kde říkají – hej,
nebudeš tomu věřit, já prostě chci.

Vzhůru ke dnu, do centra,
ujisti se, že znáš nejhorší místo v okolí – poslouchej,
Andy Warhol, David, Lou, ó Klaus, ó Klaus, ó Nomi, ó

Vysoké sněhové balvany na obzoru,
vidíme prvního sněhuláka na východě Central parku,
beze stopy po krásné bestii.

Xenony, Roxy, studia, světla ramp, plocha,
kde jsem tě potkal, kde jsem tě našel.

Jsi tak krásná, víc než kdy dřív,
až do zániku všech dní,
jsme víš než kdy dřív.
Ty jsi odpověď na vše.

Pak jsi tak krásná jako ony,
jsi odpovědí na všechny otázky,
vysoko, víš než kdy jindy,
a jsi až do konce všech dní.

Jsi krásná víc než kdy dřív...

Překlad přidal hanijak


Junge Römer

Falco texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.