Playlisty Kecárna
Reklama
playlist Playlist
As I went home on Monday night as drunk as drunk could be
I saw a horse outside the door where my old horse should be
Well, I called me wife and I said to her: "Will you kindly tell to me
Who owns that horse outside the door where my old horse should be?"
Když jsem přišel domů v pondělí v noci, tak opilý, tak opilý jak jsem jen mohl být
Uviděl jsem koně u dveří, kde by měl být můj starý kůň
Tak jsem zavolal svou ženu a řekl jí: "Povíš mi, laskavě, čí je ten kůň před dveřmi, kde by měl být můj starý kůň?"
"Ah, you're drunk,
you're drunk you silly old fool,
still you can not see
That's a lovely sow that me mother sent to me."
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
But a saddle on a sow sure I never saw before
"Ach, jsi opilý, jsi opilý, ty hloupý blázne, ještě pořád nevidíš? Je to pěkňoučká svině, kterou mi poslala má matka."
Dobře, za den jsem toho hodně nacestoval, sto mil nebo víc, ale sedlo na svini jsem ještě nikdy předtím neviděl.
And as I went home on Tuesday night as drunk as drunk could be
I saw a coat behind the door where my old coat should be
Well, I called me wife and I said to her: "Will you kindly tell to me
Who owns that coat behind the door where my old coat should be?"
A když jsem přišel domů v úterý v noci, tak opilý, tak opilý jak jsem jen mohl být
Uviděl jsem kabát za dveřmi, kde by měl být můj starý kabát
Tak jsem zavolal svou ženu a řekl jí: "Povíš mi, laskavě, čí je ten kabát před dveřmi, kde by měl být můj starý kabát?"
"Ah, you're drunk,
you're drunk you silly old fool,
still you can not see
That's a woollen blanket that me mother sent to me."
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
But buttons in a blanket sure I never saw before
"Ach, jsi opilý, jsi opilý, ty hloupý blázne, ještě pořád nevidíš? Je to vlněná deka, kterou mi poslala má matka."
Dobře, za den jsem toho hodně nacestoval, sto mil nebo víc, ale knoflíky na dece jsem ještě nikdy předtím neviděl.
And as I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be
I saw a pipe up on the chair where my old pipe should be
Well, I called me wife and I said to her: "Will you kindly tell to me
Who owns that pipe up on the chair where my old pipe should be?"
A když jsem přišel domů ve středu v noci, tak opilý, tak opilý jak jsem jen mohl být
Uviděl jsem dýmku na židli, kde by měla být moje stará dýmka
Tak jsem zavolal svou ženu a řekl jí: "Povíš mi, laskavě, čí je ta dýmka na židli, kde by měla být moje stará dýmka?"
"Ah, you're drunk,
you're drunk you silly old fool,
still you can not see
That's a lovely tin whistle that me mother sent to me."
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
But tobacco in a tin whistle sure I never saw before
"Ach, jsi opilý, jsi opilý, ty hloupý blázne, ještě pořád nevidíš? Je to cínová píšťalka, kterou mi poslala má matka."
Dobře, za den jsem toho hodně nacestoval, sto mil nebo víc, ale tabák v píštalce jsem ještě nikdy předtím neviděl.
And as I went home on Thursday night as drunk as drunk could be
I saw two boots beneath the bed where my old boots should be
Well, I called me wife and I said to her: "Will you kindly tell to me
Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be?"
A když jsem přišel domů ve čtvrtek v noci, tak opilý, tak opilý jak jsem jen mohl být
Uviděl jsem dvě boty u postele, kde by měly být moje staré boty
Tak jsem zavolal svou ženu a řekl jí: "Povíš mi, laskavě, čí jsou ty boty u postele, kde by měly být moje staré boty?"
"Ah, you're drunk,
you're drunk you silly old fool,
still you can not see
They're two lovely Geranium pots me mother sent to me."
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
But laces in Geranium pots I never saw before
"Ach, jsi opilý, jsi opilý, ty hloupý blázne, ještě pořád nevidíš? Jsou to dva krásné květináče s pelargoniemi, které mi poslala má matka."
Dobře, za den jsem toho hodně nacestoval, sto mil nebo víc, ale tkanice v květináčích s pelargoniemi jsem ještě nikdy předtím neviděl.
And as I went home on Friday night as drunk as drunk could be
I saw a head upon the bed where my old head should be
Well, I called me wife and I said to her: "Will you kindly tell to me
Who owns that head upon the bed where my old head should be?"
A když jsem přišel domů v pátek v noci, tak opilý, tak opilý jak jsem jen mohl být
Uviděl jsem hlavu v posteli, kde by měla být moje stará hlava
Tak jsem zavolal svou ženu a řekl jí: "Povíš mi, laskavě, čí je ta hlava v posteli, kde by měla být moje stará hlava?"
"Ah, you're drunk,
you're drunk you silly old fool,
still you can not see
That's a baby boy that me mother sent to me."
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before
"Ach, jsi opilý, jsi opilý, ty hloupý blázne, ještě pořád nevidíš? Je to chlapeček, kterého mi poslala má matka."
Dobře, za den jsem toho hodně nacestoval, sto mil nebo víc, ale chlapečka s knírem jsem ještě nikdy předtím neviděl.
And as I went home on Saturday night as drunk as drunk could be
I saw two hands upon her breasts where my old hands should be
Well, I called me wife and I said to her: "Will you kindly tell to me
Who owns them hands upon your breasts where my old hands should be?"
A když jsem přišel domů v sobotu v noci, tak opilý, tak opilý jak jsem jen mohl být
Uviděl jsem dvě ruce na jejích prsou, kde by měly být moje staré ruce
Tak jsem zavolal svou ženu a řekl jí: "Povíš mi, laskavě, čí jsou ty ruce na tvých prsou, kde by měly být moje staré ruce?"
"Ah, you're drunk,
you're drunk you silly old fool,
still you can not see
That's a lovely night gown that me mother sent to me"
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
But fingers in a night gown sure I never saw before
"Ach, jsi opilý, jsi opilý, ty hloupý blázne, ještě pořád nevidíš? Je to krásná noční košile, kterou mi poslala má matka."
Dobře, za den jsem toho hodně nacestoval, sto mil nebo víc, ale noční košili s prsty jsem ještě nikdy předtím neviděl.
As I went home on Sunday night as drunk as drunk could be
I saw a thing in her thing where my old thing should be
Well, I called me wife and I said to her: "Will you kindly tell to me
Who owns that thing in your thing where my old thing should be?"
A když jsem přišel domů v neděli v noci, tak opilý, tak opilý jak jsem jen mohl být
Uviděl jsem věc v její věci, kde by měla být moje stará věc
Tak jsem zavolal svou ženu a řekl jí: "Povíš mi, laskavě, čí je ta věc v tvé věci, kde by měla být moje stará věc?"
"Ah, you're drunk,
you're drunk you silly old fool,
still you can not see
That's a lovely tin whistle that me mother sent to me."
Well, it's many a day I've travelled a hundred miles or more
But hair on a tin whistle sure I never saw before
"Ach, jsi opilý, jsi opilý, ty hloupý blázne, ještě pořád nevidíš? Je to cínová píšťalka, kterou mi poslala má matka."
Dobře, za den jsem toho hodně nacestoval, sto mil nebo víc, ale chlupy na píštalce jsem ještě nikdy předtím neviděl.

Text přidal Blogfar

Videa přidali Blogfar, barnajka

Překlad přidal Blogfar

Je zde něco špatně?
Reklama
Reklama

Too Late to Stop Now: The Very Best of the Dubliners: DISC 2

Reklama
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.