Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Susanna Martin - text, překlad

Susanna Martin was a witch who dwelt in Amesbury
With brilliant eye and saucy tongue she worked her sorcery
And when into the judges court the sheriffs brought her hither
The lilacs drooped as she passed by
And then were seen to wither

A witch she was, though trim and neat with comely head held high
It did not seem that one as she with Satan so would lie
And when in court the afflicted ones proclaimed her evil ways
She laughed aloud and boldly then
Met Cotton Mathers gaze

"Who hath bewitched these maids," he asked, and strong was her reply
"If they be dealing in black arts, ye know as well as I"
And then the stricken ones made moan as she approached near
They saw her shaped upon the beam
So none could doubt 'twas there

The neighbors 'round swore to the truth of her Satanic powers
That she could fly o'er land and stream and come dry shod through showers
At night, twas said, she had appeared a cat of fearsome mien
"Avoid she-devil,"they had cried
To keep their spirits clean

The spectral evidence was weighed, then stern the parson spoke
"Thou shalt not suffer a witch to live, tis written in the Book"
Susanna Martin so accused, spoke with flaming eyes
"I scorn these things for they are naught
But filthy gossips lies"

Now those bewitched, they cried her out, and loud their voice did ring
they saw a bird above her head, an evil yellow thing
And so, beneath a summer sky, Susanna Martin died
And still in scorn she faced the rope
Her comely head held high

Text přidala Babselle

Text opravila Babselle

Video přidala Babselle

Susanna Martin byla čarodějnice, která bydlila v Amesbury
S bystrým zrakem a drzou řečí provozovala své čáry
A když ji šerif přivedl před soudní tribunál
Květy šeříků poklesly, když kolem nich prošla
a potom uvadly

Čarodějnicí byla, přestože byla upravená a čistá s pohlednou hlavou hrdě vztyčenou
Nevypadalo to, že zrovna ona léhává se Satanem
A když u soudu ti poškození prohlašovali, že je zlá
Nahlas a směle se smála,
potom se setkala s pohledem Cottona Mathera


"Kdo očaroval tyto dívky," ptal se, a její odpověď byla silná
"Kdyby měli něco společného s černou magií, věděl byste to stejně dobře jako já"
A potom ty ublížené zasténaly, když přistoupila blíže
Viděli ji přemístit se nahoru na trám
Takže nikdo nemohl pochybovat, že to tak bylo

Sousedé v kruhu přísahali, že je pravda, že má moc od Satana
Že může létat nad zemí a potoky a projít deštěm se suchou obuví
Bylo řečeno, že v noci se objevuje jako kočka hrozivého vzezření
,,Vyhněte se ďáblici," volali
aby udrželi své duše čisté

Spektrální důkazy byly zváženy, potom přísný pastor promluvil
,,Nenecháš čarodějnici žít, tak je to psáno v Knize"
Susanna Martin takto obviněná promluvila s žhnoucíma očima
,,Opovrhuji těmito řečmi, protože nejsou nic
než odporné lživé drby"

Nyní ty očarované, volaly aby ji vyhnali,
a jejich zvonivé hlasy se hlasitě rozléhaly,
spatřily ptáčka nad její hlavou, démonické žluté stvoření.
A tak, pod letním nebem, Susanna Martin zemřela,
a s pohrdáním čelila oprátce,
její pohlednou hlavu hrdě vztyčenou

Překlad přidala Babselle

Překlad opravila Babselle

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.