Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Tomb of the King - text, překlad

playlist

Beneath a mist-capped mountain,
An oaken forest did grow,
Around and ancient trackway,
that led to the old Barrow.


On a starlit night on the dark of the moon,
A torch lights the funeral pyre,
And the iciness in the tribe’s hearts,
Are warmed by the heat of the fire.
Then the Druids move in with the dawn,
As the circle of people they sing,
And the ashes are gathering together,
And taken to the Tomb of the King.


Then down through history they changed,
And the Sacred Grove it came,
On the night of initiation,
An ordeal of terror and pain,
The warriors stood in the forest,
With the herbs rubbed into their brows,
Then they turned to face the darkness,
Of the old Barrow.


Then down through history they changed,
When a woman cold and bare,
Ran into the darkened forest,
And into the Ancestor’s Lair,
Then men on horseback drew near,
And they looked into the mouth of the hill,
Then they left that bitch, that healer, that Witch,
Until all in the forest was still.


In a Parliament House in London town,
A part of our heritage dies,
The road builder’s plan is blessed by a cheque,
as the blood of the signature dries,
Then the monsters move in with the dawn,
As the circle of people they sing,
And the old oaks are cut from the earth,
As they tear down the Tomb of the King.


As I sit in the silence of my car,
I notice that not much has changed,
More cars just use this road now,
And the traffic jam now has three lanes,
Still my dream takes me back to the time,
When in the circles we sing,
Under a moonlit sky,
To heal the Tomb of the King.


Beneath a mist-capped mountain,
An oaken forest did grow,
Around and ancient trackway,
that led to the old Barrow

Text přidal mikibull27

Video přidal mikibull27

Pod mlhou uzavřenými horami,
dubový les rostl,
okolo a starověká cesta,
která vedla do staré Barrow.


Na hvězdnou noc o novu (měsíc v novu),
světla pochodní pohřební hranice,
A ledovost v srdcích kmenu,
se zahřívala od tepla ohně.
Pak se Druidi pohybují za úsvitu,
Jako kruh lidí zpívají,
A popel se shromáždil,
A byl převezen do Hrobu krále.


Poté dál v průběhu dějin se měnili,
A v Posvátný háj to přišlo,
O noci zasvěcení,
Těžká zkouška hrůzy a bolesti,
Válečníci stáli v lese,
S bylinami vetřenými do svých obočí
Pak se obrátili k tváři temnoty,
starého Barrow.


Poté dál v průběhu dějin se měnili,
když žena studená a nahá,
Běžela do nejtemnějšího lesa,
A do Předkova doupěte,
Pak se přiblížil muž na koňském hřbetu,
A podívali se do úst kopce,
Poté opustili tu mrchu, tu léčitelku, tu Čarodějnici,
Dokud v lese stále vše bylo.


V Parlamentním domě v Londýně,
část našeho dědictví umírá,
Plán silničářů je požehnán šekem,
jak krev podpisu schne,
Pak se obludy pohybují za úsvitu,
Jako kruh lidí zpívají,
A staré duby jsou vyříznuty ze země
jak svrhávají Hrob krále.


Jak sedím v tichu svého auta,
Všiml jsem si, že se moc nezměnilo,
Další auta právě teď užívají tuto cestu,
A dopravní zácpa teď měla tři pruhy,
Můj sen mě stále bere zpět do času,
Když jsme v kruhu zpívali,
Pod měsícem zallitou oblohou,
Léčit Hrob krále.


Pod mlhou uzavřenými horami,
Dubový les rostl,
Okolo a starověká cesta,
vedlo do staré Barrow.

Překlad přidala WhiteCorco

Překlad opravila WhiteCorco

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.