Kecárna Playlisty
Reklama

Nə badə - text, překlad

Yenə dönmüş hisslərim bax buza sağlığına qaldırıram badə.
Unutmağım mümkün deyil ki hər saniyə salıram yadə.
Surətin ağlıma qazınıb sanki əlləri kövrək gözləri badəm.
Mən sənə nifrət eləmərəm ki, sən də mənə etmə nə badə.
Moje city se zase začínají zotavovat.
Nemůžu zapomenout na to, že si pamatuju každou sekundu.
Ten obraz je v mé mysli a pokud jsou jeho ruce křehké, jsou jeho ruce jako mandle.
Nemůžu říct, že tě nenávidím, co mi to děláš?
Oturmusan ürəyimdə qalxmırsan tərpən bir.
Çıx rədd ol həyatımdan ya da gəl hərdən bir.
Ailəm nigarandı istəyirlər evlənəm.
Bilmirlər mənlə evlənən qadın da bədbəxtdir.
Nehýbeš se když sedíš v mém srdci.
Odejdi z mého života nebo přijď jen na chvíli.
Moje rodina má starosti, chtějí, abych se oženil.
Oni neví, že ta žena, která si mě bere, je nešťastná.
Yataram gözlərində ruhun oxşasım saçımı.
O vurur dayanmadan o vurur heç acımır.
Dedim ki, çox sevirəm gözlərini.
O gün bugündür qadın gözlərin məndən qaçırır.
Spím jako duch v očích mých vlasů.
Když zasáhne, nikdy nepřestane zraňovat.
Řekl jsem, že miluji tvé oči.
V ten den, dnes, ode mě ženské oči odešly.
Bu yollar sənə çıxır ey ürəyimin şəhzadəsi.
Bilirsən səsini hər duyanda mənim səsir əsir.
Ürəyinə bağla məni qıfılla əl qolumu.
Tulla ora bir ömürlük qalaram orda əsir.
Takto přijde ke mně, ó princezno mého srdce.
Víš, žě kdykoli slyším tvůj hlas, podmaní si ten můj.
Přivaž mě ke svému srdci a znehybni moji ruku.
Když tady přijdu, budu tady do konce života.
"Naməhrəm gözəlim" demişdim yadındadırsa.
O qədər təmiz qaldı ruhum amma bilmədin qədrin.
Atdım özümü başqa bədənlərə.
Mən də artıq sən kimiyəm səndən qalmadı fərqim.
Pamatuji si, jak jsem ti říkal "moje krásná cizinka".
Má duše byla tak čistá, ale tys to, lásko, nevěděla.
Hodil jsem se na jiná těla.
Už je mi jedno, jestli jsem jako ty.
Yenə dönmüş hisslərim bax buza sağlığına qaldırıram badə.
Unutmağım mümkün deyil ki hər saniyə salıram yadə.
Surətin ağlıma qazınıb sanki əlləri kövrək gözləri badəm.
Mən sənə nifrət eləmərəm ki, sən də mənə etmə nə badə.
Moje city se zase začínají zotavovat.
Nemůžu zapomenout na to, že si pamatuju každou sekundu.
Ten obraz je v mé mysli a pokud jsou jeho ruce křehké, jsou jeho ruce jako mandle.
Nemůžu říct, že tě nenávidím, co mi to děláš?
Yenə dönmüş hisslərim bax buza sağlığına qaldırıram badə.
Unutmağım mümkün deyil ki hər saniyə salıram yadə.
Surətin ağlıma qazınıb sanki əlləri kövrək gözləri badəm.
Mən sənə nifrət eləmərəm ki, sən də mənə etmə nə badə.
Moje city se zase začínají zotavovat.
Nemůžu zapomenout na to, že si pamatuju každou sekundu.
Ten obraz je v mé mysli a pokud jsou jeho ruce křehké, jsou jeho ruce jako mandle.
Nemůžu říct, že tě nenávidím, co mi to děláš?
Məndən vaz keç, "başqasını axtar" demə!
Mən səni necə unudum "burax vaxta" demə!
Bu qədər sevgi verdim, bu qədər şəir yazdım.
Sevgimi aşağıladın, şəirlərimə saxta demə!
Vykašli se na mě, neřekni "hledej si někoho jiného!".
Jak můžu na tebe zapomenout? Neříkej "čas na odchod".
Dal jsem tolik lásky, napsal jsem tolik dopisů.
Ponížila jsi moji lásku, neříkej, že mé básně jsou falešné!
Sən bəyaz gəlinlik mən bəylik əlbisə.
Hə yenə yuxudayam yuxuma xoş gəlmisən.
Mən sənin ayaqlarını baş üstümə qoymuşkən.
Sən ürəyini başqalarının ayaqlarına sərmisən.
Ty jsi jako bílé svatební šaty a já jako šaty princezny.
Ano, pořád spím, vítej do mého spánku.
Když dám tvoji nohu na svoji hlavu, ty dáváš své srdce na nohy jiných.
Və indi gedən yarı arxasınca səslə dəyirlər.
Sənin xoşbəxtliyini mənə qəsdən deyirlər.
Sən gedəndən alt üst olub sinirlərim dağılmışam.
Gəlib halımı kim görür "bu adam xəstə" deyirlər.
A teď křičí po druhé polovině.
Záměrně mi řekli o tvém štěstí.
Byl jsem naštvaný od té doby, co jsi odešla.
Když přišli a viděli mě, řekli "ten muž je nemocný".
Hər dar anı yanındayam mən başımla bərabər.
Beynim darmadagın, ürəyimsə xərabə.
İstəmirsən yolun acıq, yoluna çıxmaram amma,
mən sənə nifrət eləmədim sən də etmə nə badə.
Já jsem s tebou každou chvíli.
Můj mozek je roztříštěný, mé srdce zruinované.
Jestli tu cestu nechceš otevřít, nepůjdu ven, ale ne, že bych tě nenáviděl, co mi to děláš?
Yenə dönmüş hisslərim bax buza sağlığına qaldırıram badə.
Unutmağım mümkün deyil ki hər saniyə salıram yadə.
Surətin ağlıma qazınıb sanki əlləri kövrək gözləri badəm.
Mən sənə nifrət eləmərəm ki, sən də mənə etmə nə badə.
Moje city se zase začínají zotavovat.
Nemůžu zapomenout na to, že si pamatuju každou sekundu.
Ten obraz je v mé mysli a pokud jsou jeho ruce křehké, jsou jeho ruce jako mandle.
Nemůžu říct, že tě nenávidím, co mi to děláš?
Yenə dönmüş hisslərim bax buza sağlığına qaldırıram badə.
Unutmağım mümkün deyil ki hər saniyə salıram yadə.
Surətin ağlıma qazınıb sanki əlləri kövrək gözləri badəm.
Mən sənə nifrət eləmərəm ki, sən də mənə etmə nə badə.
Moje city se zase začínají zotavovat.
Nemůžu zapomenout na to, že si pamatuju každou sekundu.
Ten obraz je v mé mysli a pokud jsou jeho ruce křehké, jsou jeho ruce jako mandle.
Nemůžu říct, že tě nenávidím, co mi to děláš?

Text přidal molko23

Video přidal molko23

Překlad přidal molko23

Je zde něco špatně?
Reklama
Reklama

Nezařazené v albu

Reklama

Dəli Yazar texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.