Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Sleeping Sickness - text, překlad

playlist

I awoke
Only to find my lungs empty
And through the night
So it seems I'm not breathing
And now my dreams are nothing like they were meant to be
And I'm breaking down, I think I'm breaking down

And I'm afraid
To sleep because of what haunts me
Such as living with the uncertainty
That I'll never find the words to say
Which would completely explain
Just how I'm breaking down

[Chorus]
Someone come and
someone come and save my life
Maybe I'll sleep when I am dead
But now it's like the night is taking sides
With all the worries that occupy the back of my mind
Could it be this misery will suffice?

[Gordon Downie]
I've become
A simple souvenir of someone's kill
And like the sea
I'm constantly changing from calm to ill
Madness fills my heart and soul as if the great divide could swallow me whole
oh, how I'm breaking down

[Chorus]
Someone come and
someone come and save my life
Maybe I'll sleep when I am dead
But now it's like the night is taking sides
With all the worries that occupy the back of my mind
Could it be this misery will suffice?

ooh my life

Someone come and
someone come and save my life
(save my life)
Someone come and
someone come and save my life
(save my life)
Someone come and
someone come and save my life
Could it be this misery will suffice?

Text přidala VGirl

Video přidala monicka11

Probudil jsem se
Jen abych zjistil, že moje plíce jsou prázdné
A přes noc
Vypadá to, že jsem nedýchal
A teď, moje sny nejsou noc, proti tomu, jaké by měli být
Hroutím se, myslím, že se hroutím

A bojím se
Spát, kvůli tomu, co mě straší
Jako je žít s nejistotou
Že nikdy nepřijdu na to, co říct
Což by zcela vysvětlovalo
Prostě to, jak se hroutím

(Refrén)
Někdo přijde a
Někdo přijde a zachrání můj život
Možná budu spát když jsem mrtvý
Ale teď je to jako stranící se noc
Se všemi starostmi které zabírají zadní část mé mysli
Mohla by stačit, tato bída

(Gordon Downie)
Stal jsem se
Jednoduchým suvenýrem něčí vraždy
A jako moře
Se měním z klidného na nemocného
Šílenství naplňuje moje srdce a duši, jako by mě mohla obrovská propast spolknout celého
Oh, jak se hroutím

(Refrén)
Někdo přijde a
Někdo přijde a zachrání můj život
Možná budu spát když jsem mrtvý
Ale teď je to jako stranící se noc
Se všemi starostmi které zabírají zadní část mé mysli
Mohla by stačit, tato bída

Ooh, můj život

Někdo přijde a
Někdo přijde a zachrání můj život
(Zachrání můj život)
Někdo přijde a
Někdo přijde a zachrání můj život
(Zachrání můj život)
Někdo přijde a
Někdo přijde a zachrání můj život
Mohla by stačit, tato bída

Překlad přidal Dave182100

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.