Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Day Nineteen Disclosure - text, překlad

playlist

[Best Friend] My good friend, I hope you hear my voice
I must alleviate this ache
I've thought about this and found I have no choice
I have to tell you this for conscience sake

I felt alone, forsaken and afraid
Out of work and out of love
I needed someone to ease some of the pain
And she was there for me when times were rough

[Wife] My sweet love, my heart belongs to you
But I was lonely and the need for passion grew
You were never here, and even when you were
Most of my words would go unheard
[Best Friend] I'd be there to comfort her
[Wife] We'd share our distress
[Best Friend] But we were never in love
[Wife] Can you forgive us?

[Best Friend] My good friend, well maybe I am wrong
I think you saw us on that day
I want you to know, she loved you all along
I hope that this will help you in some way

[Wife] My sweet love, my heart belongs to you
But I was lonely and the need for passion grew
You were never here, and even when you were
Most of my words would go unheard
[Best Friend] I'd be there to comfort her
[Wife] We'd share our distress
[Best Friend] But we were never in love
[Wife] Can you forgive us?

[Love] Don't be afraid, her heart belongs to you
[Passion] Don't be afraid, don't keep her waiting
[Love] It's time to rise, and tell them what you feel
[Passion] You have to let them know
[Love] Here the dream ends, this is real

[Me] I'll be there to comfort her
[Passion] I know you will be!
[Me] I'll come back to life
[Love] I know that you can!

Text přidala Ammyela

[Nejlepší přítel] Můj dobrý příteli, doufám, že mě slyšíš
Musím zmírnit tvou bolest
Přemýšlel jsem o tom všem a nemám na výběr
Musím ulevit svému svědomí

Cítil jsem se tak sám, opuštěný a vystrašený
Bez práce a bez lásky
Potřeboval jsem někoho, kdo by ulevil mé bolesti
A ona tu pro mě byla v těch těžkých časech

[Manželka] Moje nejdražší lásko, mé srdce patří tobě
Ale byla jsem tak sama a potřeba vášně rostla
Věčně jsi tu nebyl a když už byl
Většina mých slov nebyla vyslyšena
[Nejlepší přítel] Byl jsem tam, abych ji utěšil
[Manželka] Sdíleli jsme zármutek
[Nejlepší přítel] Ale nikdy se do sebe nezamilovali
[Manželka] Můžeš nám odpustit?

[Nejlepší přítel] Můj dobrý příteli, možná se mýlím
Ale myslím, žes nás ten den viděl
Chci, abys věděl, že vždycky milovala jen tebe
Doufám, že ti to nějak pomůže

[Manželka] Moje nejdražší lásko, mé srdce patří tobě
Ale byla jsem tak sama a potřeba vášně rostla
Věčně jsi tu nebyl a když už byl
Většina mých slov nebyla vyslyšena
[Nejlepší přítel] Byl jsem tam, abych ji utěšil
[Manželka] Sdíleli jsme zármutek
[Nejlepší přítel] Ale nikdy se do sebe nezamilovali
[Manželka] Můžeš nám odpustit?

[Láska] Neboj, její srdce patří tobě
[Vášeň] Neboj, nenech ji čekat
[Láska] Nastal čas se povstat a říct jim, co cítíš
[Vášeň] Musíš jim to říct teď
[Láska] Tady končí sen a nastává realita

[Já] Budu tady, abych ji utěšil
[Vášeň] Vím, že budeš!
[Já] Vrátím se zpět k životu
[Láska] Vím, že to dokážeš!

Překlad přidal mythragon

Překlad opravil mythragon


The Human Equation

Ayreon texty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.