Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Mayn Shvester Khaye - text, překlad

playlist

Mayn shvester Khaye mil di grine oygn,
Mayn shvester Khaye mil di shvartse tsep —
Di shvester Khaye, vos hot mikh dertsoygn
Oyf smotshe-gas, in hoyz mil krume trep.

Di mame iz avek fun shtub baginen,
Ven oyfn himl hot ersht koym gehelt.
Zi iz avek in krom arayn fardinen
Dos bidne-drobne groshedike gelt.

Un Khaye iz geblibn mil di brider,
Un zi hot zey gekormet un gehit,
Un zi flegt zingen zey di sheyne lider,
Far nakhl, ven kleyne kinder vern mid.

Mayn shvester Khaye mil di grine oygn,
Mayn shvester Khaye mil di lange hor —
Di shvester Khaye, vos hot mikh dertsoygn,
Iz nokh nish! al! geven keyn tsendling yor.

Zi hot geroymt, gekokht, derlangt dos esn,
Zi hot getsvogn undz di kleyne kep,
Nor shpiln zikh mit undz hot zi fargesn —
Di shvester Khaye mit di shvartse tsep.

Mayn shvester Khaye mit di oygn grine,
A daytsh hot in treblinke zi farbrent.
Un ikh bin in der yidishe medine ,
Der same lelster, vos hos zi gekent.

Far ir shrayb ikh oyf yidish mayne lider
In teg di shreklekhe fun undzer tsayt.
Bay got aleyn iz zi a bas-yekhide —
In himl zitst zi bay zayn rekhter zayt.

Text přidala Richenza

Video přidala Richenza

My sister Khaye, her eyes were green,
My sister Khaye, her braids were black
Sister Khaye, it was she who raised me
In the house on Smotshe Street with tumble-down steps.

Mother left the house at dawn
When the sky had hardly lightened.
She went off to the shop, to earn
A wretched penny's worth of change.

And Khaye stayed with the boys,
She fed them and watched over them.
And at evening, when little kids get tired,
She'd sing them pretty songs.

My sister Khaye, her eyes were green,
My sister Khaye, her hair was long
Sister Khaye, it was she who raised me,
She wasn't even ten years old.

She cleaned and cooked and served the food,
She washed our little heads,
AII she torgot was to play with us
Sister Khaye, her braids were black.

My sister Khaye with her eyes of green
Was burnt by a German in Treblinka.
And I am in the Jewish state,
The very last one who knew her.

It's for her that I write my poems in Yiddish
In these terrible days of our times.
To God Himself she's an only daughter,
She sits in heaven at His right hand.

Překlad přidala Richenza

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.