Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Moral of the Story - text, překlad

playlist

(And the moral of the story is)
(And the moral of the story is)

Work!

Till your arms fall off
till your abs get hard
And your bone's all soft

(And the moral of the story is)

Just work!

'Till your hands go numb
And they cramp and the fans in the stands go home

I write 'till my fingers look like a bouquet of roses
You got to bring yourself your flowers now in show biz'
Focus it's quiet coyote come on let's go, kids
Everybody get together with a study buddy
And I'll talk about the fuck that I don't give
Because it's so big
And explosive
But a lot of people don't live
They don't ever get a motive
If you got a goal you got to hold onto what hope is
If I didn't have it I would ask you where the rope is
Work is my church and so the studio's the closest
I spit it sick until my cootie flow's the grossest
Don't be so pissed just be focused
On your own shit
Cause we super-cali-fornia-listic sexy and we knows it
You're not my business
Go for number one, not a top 5 finish
You could have a chicken pot pie
But I'm thinking that I'm gonna have another can of Popeye spinach
I'm a rottweiler
Pop my collar when I pop my fur
You're on my nerves, but mark my words,
Got to put a leg up and I'll mark my turf


Work! Work! Work! Work!
Work! Work! Work! Work!
(And the moral of the story is)

Work! Work! Work! Work!
Work! Work! Work! Work!
(And the moral of the story is)

Work!
'Till your arms fall off
'Till your abs get hard
And your bone's all soft

(And the moral of the story is)

Work!

'Till your hands go numb
And they cramp and the fans
In the stands go home

(And the moral of the story is)

Work until I'm black and yellow, black and yellow, worker bee
I'll just work until I'm black and blue and burgundy
Burgundy, work until I earn that rich mahogany
Honestly, can't you tell I'm working bitch don't bother me
Show some modesty, if you're watching me
'Bitch' is anybody in my way, it's not misogyny
But if you're blockin' me, I will soon defeat you
I will build a bridge above you or I'll tunnel underneath you
I will eat you and excrete you, and I'll feed you to the flowers
If I need to I'll go through you and absorb your fucking powers
I put in hour after hour let's be crystal clear
I'm gonna get there if it takes a day or fifty years
I'll finger-bang my fears, I'll fucking punch a dragon
Even with the Himalayas in my way it's gonna happen
Cause waiting doesn't work
And praying may not come through
And hoping doesn't work
So I will be the one to

Work! Work! Work! Work!
Work! Work! Work! Work!
(And the moral of the story is)

Work! Work! Work! Work!
Work! Work! Work! Work!
(And the moral of the story is)

Work!

'Till your arms fall off
'Till your abs get hard
And your bone's all soft

(And the moral of the story is)

Work!

'Till your hands go numb
And they cramp and the fans
In the stands go home

(And the moral of the story is)

And maybe someday you might see me in a glossy photo
No weirdo's rocked the bells as hard as me since Quasimodo

And maybe someday you might see me in a glossy photo
No weirdo's rocked the bells as hard as me since Quasimodo
No weirdo's rocked the bells as hard as me since Quasimodo

Text přidala d.koko

Text opravil xPasty

Video přidala d.koko

(A poučení z příběhu je)
(A poučení z příběhu je)

Pracuj!

Dokud ti neupadnou ruce
Dokud ti neztvrdnou břišáky
A tvoje kosti nejsou měkké

(A poučení z příběhu je)

Prostě pracuj!

Dokud nepřestaneš cítit ruce
a nedostaneš křeč a fanoušci
u pódia nejdou domů

Já píšu, dokud moje prsty nevypadají jako kytice růží
V showbussinese si musíš svoje kytky dát sám
Dávej pozor, buďte chvíli zticha, no tak, pojďte děti
Každý si sedněte se svým kamarádem
a já vám řeknu jak je mi to úplně u prdele.
Protože je to tak velké a výbušné
ale hodně lidí nežije, oni vůbec nemají motiv
a jestli je tvůj cíl držet se u toho co je naděje
Zeptal bych se kde je lano, kdybych ho už neměl
Práce je můj kostel a studio je ke mně nejblíž
Plivu to, jako kdybych měl ten nejhorší černý kašel
nebuď tak naštvaný, soustřeď na svoje sračky
Protože my jsme super-kalifornia-listicky sexy a my to víme
Ty nejsi můj nepřítel, já si jdu pro první místo, ne pro finiš v top 5
Ty si můžeš dát koláč
Ale já si dám další plechovku špenátu Pepka námořníka
Jsem rotvajler
Nech můj obojek, když si hladím srst
Jdeš mi na nervy, to si piš
Zvedám nohu a značkuju si území

Pracuj! Pracuj! Pracuj! Pracuj!
Pracuj! Pracuj! Pracuj! Pracuj!
(A poučení z příběhu je)

Pracuj! Pracuj! Pracuj! Pracuj!
Pracuj! Pracuj! Pracuj! Pracuj!
(A poučení z příběhu je)

Pracuj!
Dokud ti neupadnou ruce
Dokud ti neztvrdnou břišáky
A tvoje kosti nejsou měkké

(A poučení z příběhu je)

Pracuj!

Dokud nepřestaneš cítit ruce
a nezačneš mít křeč a fanoušci
u pódia nejdou domů

(A poučení z příběhu je)

Pracuju dokud nejsem černá a červená, černá a červená, včelí dělnice
Budu pracovat dokud nejsem černé a modré a Burgundské
Burgundské, pracuji dokud nezískám ten mahagon
Upřímně, nepoznáš, že pracuji, kurvo, neotravuj mě
Ukaž trochu skromnosti, jestli mě sleduješ
"Kurva" je kdokoli stojící mi v cestě, to není misogynie
Ale jestli mě blokuješ, brzy tě porazím
Postavím most nad tebou nebo tunel pod tebou
Sním tě a vyloučím tě, nakrmím tě květinám
Když to bude potřeba tak půjdu skrz tebe a pohltím tvoje síly
Dávám do toho hodinu za hodinou, buďme přesní
Dostanu se tam, ať to trvá den nebo padesát let
Vyprstím svůj strach, namlátím drakovi
I s Himalájemi v mojí cestě, ono se to stane
protože čekání nefunguje
a modlení se k němu možná nedostane
a doufání nefunguje
tak bude ten, co

Pracuje! Pracuje! Pracuje! Pracuje!
Pracuje! Pracuje! Pracuje! Pracuje!
(A poučení z příběhu je)

Pracuj! Pracuj! Pracuj! Pracuj!
Pracuj! Pracuj! Pracuj! Pracuj!
(A poučení z příběhu je)

Pracuj!

Dokud ti neupadnou ruce
Dokud ti neztvrdnou břišáky
A tvoje kosti nejsou měkké

(A poučení z příběhu je)

Pracuj!

Dokud nepřestaneš cítit ruce
a nezačneš mít křeč a fanoušci
u pódia nejdou domů

(A poučení z příběhu je)

A možná mě jednou uvidíš na lesklé fotce
Žádný podivín nerozřinčel zvony hlasitěji než já od dob Quasimoda
Žádný podivín nerozřinčel zvony hlasitěji než já od dob Quasimoda

Překlad přidal xPasty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.