playlist

GREEN GINGER WINE - text, překlad

Oh kiss me Maggie & take me home,
For I sure dinnae feel like dyin’ alone,
Gawn geez a shot, chuck a doggie a bone,
Or a penny for me rattlin’ can,
As sure as Christ it’s a bitter pill,
But if you won’t have me, yer sister will,
I’ll cart me arse doon Surry Hills & call her out this evenin’,
Go on, go well, ye’re no catch o’ mine,
Yer clothes in rags, ye reek o’ fags & old green ginger wine,
My sisters aye a leezie into the drinkin’, dogs & cards,
My poor departed Father couldn’t flog her at the yards,
I’m a man o’ some renown ‘Jack the Lad’ about the town,
We’ll share a plate of oysters, crack the neck o’ Billy Brown,
Sly grog & salty treats, I’ll not grant yer wish,
I’m promised to the toll collector boy upon the bridge.
Like good whisky in bad wounds,
Like honey on a toothache, you’ll never be mine,
Tho’ we can dance, b’Jesus, we’ll swing like the razors,
Of Kate Leigh & Tilly Devine.
Why wait until yer dancin’ shoes are scuffed and in the bin?
I’ll stitch my holey duds, scrape the whiskers from me chin,
We’ll get ye down yer scarlet gown, I’ll steal you somethin’ blue,
I’d waltz off Millers point before I walk the aisle with you!
Oh I’ll sing you ‘six ribbons’!
Aye when your ‘three sheets’!
Yer drunken, brawlin’ caterwaulin’ echoes through the streets,
Y’know I’m not yet very old,
Sure it’s poison when its cold,
And a dear old southerly belters sure to blow!

Text přidala Ble

Video přidala SabinaLoud

(on:)
Dej mi pusu, Maggie, a vem si mě domů
páč se mi ňák nechce vodvadnout sám
kopnout si panáka, jako hodit čoklovi kost
nebo penci do mý žebrací plechovky

Spánembohem, je to hořká pilulka
ale když mi nedáš ty, tak tvá ségra jo
na Surryjskejch kopcích si naložim prdel do drožky a pozvu ji večer na rande

(ona:)
Tak prosím, si to zkus, na mě fakt nemáš
chodíš v hadrech, smrdíš cígama a zelenou zázvorovkou
mou ségru to bere, chlast, psi a karban
vidět to nebožtík táta, veme ji potěhem

(on:)
jako mám svou pověst, po městě mi říkaj "Chlapák Jack"
bysme si dali talíř ústřic a šlápli na krk Billymu Brownovi
(ona:)
pančovanej grog a slaný tyčky, tím mě nedostaneš
páč já jsem zasnoubená za mýtnýho co maká na mostě

(oba:)
Jak dobrá whiska v težkejch ranách
jak med na zubním kazu, nikdy moje nebudeš
ale, propána, můžem tancovat, bejt ostrý jak břitvy
Kate Leigh a Tilly Devina

(on:)
proč čekat, až prošoupeš a zahodíš taneční střevíce?
zalátám si děravý gatě a odřu chlupy z brady
koupíme ti šarlatovej závoj a někde ti ukradnu něco modrýho
(ona:)
to radši skočím z útesu než se za tebe vdávat!

(on:)
Zazpívám ti "Six Ribons"
(ona:)
jo? A kde máš tři plátna?
tvý ožralý, rvavý mrouskání se ozývá ulicí
(on:)
ale víš jak, nejsem moc starej
(ona:)
studený to je jak jed
(oba:)
každopádně, jižanský kšandy to zkazej.






(pozn: píseň je celá v australském slangu, překlad je pravděpodobně nepřesný.)

Překlad přidal voidIP


Přihlášení

Registrovat se

Gangs of New Holland

The Rumjackstexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.