playlist

Untidaled - text, překlad

Back for the fourth time around and still meaning every word.
Never more honest, always too tired.
Drowning in the pages I’ve planned: Provoke, destroy. Provoke, destroy.
I could be the lost cause, for I am dead poetry.
In this reflection, we are perfect disorder.

Bring back balance, bring restoration. I saw the waves again, I felt the impact.
I saw the waves again, I watched the current sway us.
Bring back balance, bring restoration. Go....

Lost in the clouds and my heart is sleeping. Within the tide, although my eyes are dying.

Back for the fourth time around and still meaning every word. (every word)
Never more blatant, always too thoughtful. If I could change things, I’d change myself.

Time to be joyful in no consistency. Faith can be our only regularity.
Time to be joyful in no monotony. There are no final goodbyes, this is our certainty.

Bring back balance, bring restoration. I saw the waves again, I felt the impact.
I saw the waves again, I watched the current sway us.
Bring back balance, bring restoration.

And just like that my life ceased to be.

If I could change things, I’d change myself: Sunk to the bottom of a deaf, lifeless world.

Text přidala sharkamelita

Video přidala Omeleta9

Po čtvrté zase zpět a stále myslím vážně každé slovo.
Nikdy už upřímnější, vždy tak unavený.
Topím se ve stránkách, které jsem naplánoval: Provokovat, zničit.
Provokovat, zničit.
Mohl bych být ta ztracená příčina, proč jsem mrtvá poezie.
V tomto odraze, jsme perfektní porucha.

Navrať rovnováhu, přines obnovení. Znovu jsem viděl ty vlny, cítil ten účinek.
Znovu jsem viděl ty vlny, sledoval jsou tu nynější nás houpat.
Navrať rovnováhu, přines obnovení. Jdi...

Ztracen v oblacích, mé srdce spí. V přílivu, ačkoliv mé oči zhasínají.

Po čtvrté zase zpět a stále myslím vážně každé slovo.
Nikdy už dotěrnější, vždy tak přemýšlivý. Kdybych uměl měnit věci, změnil bych sebe.

Je čas bát radostný v žádné důslednosti. Víra může být naše jediná pravidelnost.
Je čas bát radostný v žádné monotónnosti. Konečné 'sbohem' neexistují, to je naše jistota.

Navrať rovnováhu, přines obnovení. Znovu jsem viděl ty vlny, cítil ten účinek.
Znovu jsem viděl ty vlny, sledoval jsou tu nynější nás houpat.
Navrať rovnováhu, přines obnovení.

A stejně jako že můj život přestal být.

Kdybych uměl měnit věci, změnil bych sebe: Stáhnut ke dnu, svět bez života.

Překlad přidal Ostrich

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.