Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Fourth of July - text, překlad

playlist karaoke

The evil it spread like a fever ahead
It was night when you died, my firefly
What could I have said to raise you from the dead?
Oh could I be the sky on the Fourth of July?

Well you do enough talk
My little hawk, why do you cry?
Tell me what did you learn from the Tillamook burn?
Or the Fourth of July?
We’re all gonna die

Sitting at the bed with the halo at your head
Was it all a disguise, like Junior High
Where everything was fiction, future, and prediction
Now, where am I? My fading supply

Did you get enough love, my little dove
Why do you cry?
And I’m sorry I left, but it was for the best
Though it never felt right
My little Versailles

The hospital asked should the body be cast
Before I say goodbye, my star in the sky
Such a funny thought to wrap you up in cloth
Do you find it all right, my dragonfly?

Shall we look at the moon, my little loon
Why do you cry?
Make the most of your life, while it is rife
While it is light

Well you do enough talk
My little hawk, why do you cry?
Tell me what did you learn from the Tillamook burn?
Or the Fourth of July?
We’re all gonna die

We're all gonna die
We're all gonna die
We're all gonna die

Text přidal Sigur

Text opravila DoubleBread

Videa přidal Sigur

Zlo vyrazilo kupředu jako horečka,
byla noc, když jsi zemřela, moje světluško.
Co jsem mohl říct, abych tě vzkřísil z mrtvých?
Oh, mohl jsem být nebe na čtvrtého července?

Dobrá, povídáš dost.
Můj jestřábku, proč pláčeš?
Pověz, co jsi se naučil od spálení Tillamooku?
Nebo z čtvrtého července?
Všichni zemřeme.

Sedíš na své posteli se svatozáří nad hlavou.
Vše to byla přetvářka, jako na Junior High,
kde každá věc byla fikce, budoucnost a předpověď.
Kde jsem? Má mizící posilo...

Dostala jsi dost lásky, moje holubičko,
proč pláčeš?
A omlouvám se, opustil jsem tě, ale bylo to to nejlepší,
i když se to nikdy nezdálo správné.
Moje malá Versailles...

Nemocnice se ptala, jestli by tělo mělo být obsazeno.
Předtím, než se rozloučím, moje hvězdo na nebi;
je to tak legrační myšlenka, zabalit tě do látky.
Myslíš, že je to v pořádku, má vážko?

Pohleďme spolu na měsíc, můj malý snílku.
Proč pláčeš?
Využij co nejvíce svého života, dokud je plný,
dokud je tu světlo.

Dobrá, povídáš dost.
Můj jestřábku, proč pláčeš?
Pověz, co jsi se naučil od spálení Tillamooku?
Nebo z čtvrtého července?
Všichni zemřeme.

Všichni zemřeme.
Všichni zemřeme.
Všichni zemřeme.

Překlad přidala theAne

Překlad opravila DoubleBread

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.