playlist

Sakura Mitsu Tsuki - text, překlad

Haru no yoru hitori datta
Monokuro no sora tame iki ga kie teku
Ashi baya na hito no nami
Tada mitsu mete sa zutto matte itanda

Sakura hira ite mo mada samui yoru niwa
Omoi dasun da kimi no kao wo
Heiki nano? Daijoubu sa
Fuza kete te wo furu boku
Ano hi, kimi to kawa shita yakusoku

Bokura wa bokura wa ano kaketa tsuki no
Hanbun wo saga shite
Kodoku wo wake au koto ga dekita nara
Mou ichido chikau yo

Shika kui benchi suwari bonyari naga meru sora
Omoi dasun da kinou no youni
Sasa yaka na egao mo sasai na ii ai mo
Dore dake boku wo tsuyoku saseta darou?

Are kara are kara ano kaketa tsuki no
Hanbun wo saga shite
Itsuka wa itsuka wa sakura no hana saku
Mangetsu no moto e to

Utsuri kawaru machi nami bokura sekasu you
Kimi wa ima doko de nani wo shiteru no?
Sore nari no kurashi
sore nari no shiawase
Sore demo mada oi kake teru

Bokura wa bokura wa ano kaketa tsuki no
Hanbun wo saga shite
Kodoku wo wake au koto ga dekita nara
Mou ichido...
Are kara are kara ano kaketa tsuki no
Hanbun wo saga shite
Itsuka wa itsuka wa sakura no hana saku
Mangetsu no moto e to

Text přidala Issy_D_L

Text opravila SHinata

Video přidala SHinata

Jednoho jarního večera jsem osamocen
Sledoval jednobarevnou oblohu a unikl mi povzdech
Jak jsem sledoval dav čilých kolemjdoucích
Zatímco já tu celou dobu čekal sám se strnulým výrazem

Sakury možná vykvetly, ale v noci je stále chladno
Vzpomínám na tvou tvář
Jsi v pořádku? Já ano
Mával jsem ti s hloupým výrazem
Toho dne, když jsme si dali ten slib

My dva, my dva hledáme druhou polovinu
Toho ubývajícího, ztrácejícího se měsíce
Kdybychom jen mohli sdílet i toto osamění
Pak bych ti ještě jednou něco přísahal

Sedím na lavičce, prázdný pohled upřený do nebes
Znovu si vybavuji totéž co včera
Tvůj jemný úsměv, naše drobné hádky
Jak dlouho mě má tohle všechno ještě svazovat?

A od té doby, od té doby hledám druhou polovinu
Toho ubývajícího, ztrácejícího se měsíce
Jednoho dne, jednoho dne vypátrám úplněk
Pod nímž kvetou květy sakur

V měnící se scenérii města spěcháme kupředu
Kde právě teď jsi, co děláš?
Oba jsme zaneprázdněni svými vlastními životy
Zažíváme každý své štěstí
A přitom neustále hledáme jeden druhého

My dva, my dva hledáme druhou polovinu
Toho ubývajícího, ztrácejícího se měsíce
Kdybychom jen mohli sdílet i toto osamění
Ještě jednou...
A od té doby, od té doby hledám druhou polovinu
Toho ubývajícího, ztrácejícího se měsíce
Jednou, jednou až nastane úplněk, vrátím se
A květy sakury opět vykvetou

Překlad přidala SHinata

Překlad opravila SHinata


Přihlášení

Registrovat se

Nezařazené v albu

Spyairtexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.