Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu
playlist

PŘEDNES:
In the winter of my twenty-first year I went out alone on horseback to kill a pack of wolves.

ZPĚV
Before today, this bloody field
was my own hunting ground.
I stalked my prey, I tracked it down,
and moved without a sound.

Then, like a plague, this wolf pack came
and tipped the scales of change.
How strange to be the hunter
and then become the game.

What I set out to kill found me
and, henceforth, blood did flow.
My horse came out from under me,
my dogs died in the snow.

But fear was never present,
I was calm and unafraid.
The man I was before this fight
is ever changed today.

My blood, it roars like thunder
in this mortal breast,
Purified by battle
and the smell of death.

??? Then while dependent howling fills my lungs
And from the dead this new awakening comes.

And from the dead I feel a strength
I've never known,
A thrill that fills my heart,
yet chills me to the bone.

And from the dead, the power of the wolf is torn.
It seems as if from death a whole new world is born.

And from the dead I feel a strength
I've never known,
A thrill that fills my heart,
yet chills me to the bone.

And from the dead, the power of the wolf is torn.
It seems as if from death a whole new world is born.

See me... wolfkiller!
See me... wolfkiller!
Wolfkiller!

Text přidala Akhlis

Text opravila Akhlis

Video přidala Akhlis

PŘDNES:
V zimě mého jednadvacátého roku jsem si vyjel sám na koni, abych pobil smečku vlků.
(citace z knihy Upír Lestat, začátek 2. kapitoly)
ZPĚV:
Do dneška bylo to krvavé pole
mým vlastním lovištěm.
Stopoval jsem svou kořist, sledoval ji
a pohyboval se neslyšen.

Pak, jako mor, přišla tahle vlčí smečka
a naklonila váhy změny.
Jak zvláštní je být lovcem
a potom začít hru.

Co jsem chtěl zabít si mě našlo
a dál už tekla krev.
Můj kůň padl pode mnou,
mí psi zemřeli ve sněhu.

Ale strach nebyl nikdy přítomen,
zůstal jsem klidný a nebojácný.
Muž, jímž jsem byl před tímto bojem,
se dnes pro vždy změnil.

Moje krev burácí jako hrom
v mé smrtelné hrudi,
očištěná bojem
a pachem smrti.

V další chvíli krvelačné zavytí naplnilo mé plíce
a od mrtvých tohle nové probuzení vzešlo.

A od mrtvých cítím sílu,
kterou jsem nikdy nepoznal,
vzrušení, jež naplňuje moje srdce,
mě mrazí až do morku kostí.

A od mrtvých síla vlka je rozervaná.
Zdá se, že od smrti se zcela nový svět rodí.

A od mrtvých cítím sílu,
kterou jsem nikdy nepoznal,
vzrušení, jež naplňuje moje srdce,
mě mrazí až do morku kostí.

A od mrtvých síla vlka je rozervaná.
Zdá se, že od smrti se zcela nový svět rodí.

Hleďte na mě... vlkobijec!
Hleďte na mě... vlkobijec!
Vlkobijec!

Překlad přidala Akhlis

Překlad opravila Akhlis

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.