playlist

Belle - text, překlad

BELLE
Little town It's a quiet village
Ev'ry day
Like the one before
Little town
Full of little people
Waking up to say:

TOWNSFOLK
Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!

BELLE
There goes the baker with his tray, like always
The same old bread and rolls to sell
Ev'ry morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town

BAKER
Good Morning, Belle!

BELLE
Good morning, Monsieur.

BAKER
And where are you off to, today?

BELLE
The bookshop.
I just finished the most wonderful story
About a beanstalk and an ogre and a -

BAKER
That's nice. Marie!
The baguettes!
Hurry up!

TOWNSFOLK
Look there she goes that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can't you tell?

WOMAN
Never part of any crowd

MAN
'Cause her head's up on some cloud

TOWNSFOLK
No denying she's a funny girl that Belle

MAN I
Bonjour!

WOMAN I
Good day!

MAN I
How is your fam'ly?

WOMAN 2
Bonjour!

MAN 2
Good day!

WOMAN 2
How is your wife?

WOMAN 3
I need six eggs!

WOMAN 4
That's too expensive!

BELLE
There must be more than this provincial life!

BOOKSELLER
Ah, Belle.

BELLE
Good morning, sir.
I've come to return the book I borrowed.

BOOKSELLER
Finished already?

BELLE
Oh, I couldn't put it down.
Have you got anything new?

BOOKSELLER
Not since yesterday.

BELLE
That's all right.
I'll borrow . . . . . this one!

BOOKSELLER
That one?
But you've read it twice!

BELLE
Well, it's my favorite!
Far off places, daring swordfights, magic spells, a prince in disguise -

BOOKSELLER
If you like it all that much, it's yours!

BELLE
But sir!

BOOKSELLER
I insist.

BELLE
Thank you.
Thank you very much!

TOWNSFOLK
Look there she goes that girl is so peculiar
I wonder if she's feeling well
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle

BELLE
Oh, isn't this amazing?
It's my fav'rite part because --- you'll see
Here's where she meets Prince Charming
But she won't discover that it's him 'til chapter three!

WOMAN
Now it's no wonder that her name means "Beauty"
Her looks have got no parallel

SHOPKEEPER
But behind that fair facade
I'm afraid she's rather odd

MAN
Very diff'rent from the rest of us

TOWNSFOLK
She's nothing like the rest of us
Yes, diff'rent from the rest of us is Belle!

LEFOU
I got it Gaston!
Wow! You didn't miss a shot, Gaston!
You're the greatest hunter in the whole world!

GASTON
I know.

LEFOU
No beast alive stands a chance against you. ---
And no girl, for that matter.

GASTON
It's true, LeFou.
And I've got my sights set on that one.

LEFOU
The inventor's daughter?

GASTON
She's the one - the lucky girl I'm going to marry.

LEFOU
But she's -

GASTON
The most beautiful girl in town.

LEFOU
I know, but -

GASTON
That makes her the best.
And don't I deserve the best?

LEFOU
Of course you do!

GASTON
Right from the moment when I met her, saw her
I said she's gorgeous and I fell
Here in town there's only she
Who is beautiful as me
So I'm making plans to woo and marry Belle

BIMBETTES
Look there he goes Isn't he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh he's so cute!
Be still my heart I'm hardly breathing
He's such a tall, dark, strong and handsome brute!

WOMAN 1
Bonjour!

GASTON
Pardon

BELLE
Good day

WOMAN 2
Mais oui!

WOMAN 3
You call this bacon?

WOMAN 4
What lovely grapes!

MAN 1
Some cheese

WOMAN 5
Ten yards!

MAN 1
one pound

GASTON
'scuse me!

CHEESE MERCHANT
I'll get the knife

GASTON
Please let me through!

WOMAN 6
This bread -

WOMAN 7
Those fish -

WOMAN 6
it's stale!

WOMAN 7
they smell!

MEN
Madame's mistaken.

WOMEN
Well, maybe so

TOWNSFOLK
Good morning!
Oh, good morning!

BELLE
There must be more than this provincial life!

GASTON
Just watch,
I'm going to make Belle my wife!

TOWNSFOLK
Look there she goes
The girl is strange but special
A most peculiar mad'moiselle!

WOMEN
It's a pity and a sin

MEN
She doesn't quite fit in

TOWNSFOLK
'Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle!

Text přidal DevilDan

Text opravila Miharu

Video přidal DevilDan

BELLE
Malé město, je to tichá vesnice
Každý den
Stejný jako ten předchozí
Malé město
Plné malých lidí
Kteří vstanou a zdraví:

VESNIČANÉ
Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour! Bonjour!

BELLE
Tamle jako vždy jde pekař se svým podnosem
Stále stejný chleba a rolky na prodej
Každý den jsou úplně stejné
Od té doby, co jsme přišli
Do tohoto chudého provinčního města

PEKAŘ
Dobré ráno, Belle!

BELLE
Dobré ráno, Monsieur.

PEKAŘ
A kam se dnes chystáte?

BELLE
Do knihkupectví.
Zrovna jsem dočetla ten nejúžasnější příběh
O fazoli a obrovi a -

PEKAŘ
To je hezké. Marie!
Bagety!
Pospěš si!

VESNIČANÉ
Ta dívka je bez pochyby podivná
Zasněná a rozrěkaná, nevidíte?

ŽENA
Nikdy se s nikým nedruží

MUŽ
Protože má hlavu v oblacích

VESNIČANÉ
Rozhodně je ta Belle dost zvláštní dívka.

MUŽ I
Bonjour!

ŽENA I
Dobrý den!

MUŽ I
Jak se má rodina?

ŽENA 2
Bonjour!

MUŽ 2
Dobrý den!

ŽENA 2
Jak se má žena?

ŽENA 3
Potřebuji šest vajec!

ŽENA 4
To je moc drahé!

BELLE
Určitě je na světě víc, než tenhle maloměstský život.

KNIHKUPEC
Ach, Belle.

BELLE
Dobré ráno, pane.
řišla jsem vrátit tu knihu, kterou jsem si půjčila.

KNIHKUPEC
Uš jste jí dočetla?

BELLE
Ó, nemohla jsem ji odložit.
Máte něco nového.

KNIHKUPEC
Od včerejška ne.

BELLE
To nevadí.
Půjčím si... tuhle!

KNIHKUPEC
Tamtu?
Ale tu už jste četla dvakrát!

BELLE
Je moje oblíbená!
Daleké končiny, souboja na meče, kouzla, princ v přestrojení...

KNIHKUPEC
Pokud se vám tolik líbí, je vaše!

BELLE
Ale pane!

KNIHKUPEC
Trvám na tom!

BELLE
Děkuji vám.
Děkuji mnohokrát!

VESNIČANÉ
Koukněte, támhle jde ta dívka tak zvláštní
Že pochybuji o jejím zdraví
Se zasněným výrazem
A nosem zabořeným v knize
Je pro nás Belle záhadou

BELLE
Ach, není to úžasné?
Tohle je moje oblíbená část, protože - no, to zjistíte
Tady potká krásného prince
Ale že je to on zjistí až v kapitole tři!

ŽENA
Není divu, že její jméno znamená "Kráska"
Jejímu vzhledu se žádná nevyrovná

PRODAVAČ
Ale bojím se, že pod pohlednou fasádou
Je vlastně dosti zvláštní

MUŽ
Velmi se od nás liší

VESNIČANÉ
Vůbec není jako my
Ano, velmi se od nás liší, ta Belle!

LEFOU
Mám to, Gastone!
Ani jednou jsi neminul!
Jsi nejlepší lovec na světě!

GASTON
Já vím.

LEFOU
Žádné zvíře proti tobě neobstojí. ---
Ani žádná žena.

GASTON
To je pravda, LeFou.
A já si vyhlídl támletu.

LEFOU
Vynálezcovu dceru?

GASTON
To je ona - ta šťastná dívka, kterou si vezmu za ženu.

LEFOU
Ale ona je -

GASTON
Nejkrásnější dívka ve městě.

LEFOU
Já vím, ale -

GASTON
A to znamená, že je nejlepší.
A nezasloužím si snad to nejlepší?

LEFOU
Samozřejmě, že ano!

GASTON
Od chvíle, kdy jsem ji potkal, spatřil
Řekl jsem si, že je nádherná a zamiloval se do ní
Ve městě je jenom ona
Kdo je stejně krásný jako já
Takže si plánuju namluvit a vzít Belle

BIMBETKY
Táhle jde, není on božský?
Monsieur Gaston
Je tak sladký!
Srdce, uklidni se, vždyť sotva dýchám
Je to takový vysoký, temný, silný a pohledný surovec!

ŽENA 1
Bonjour!

GASTON
Pardon

BELLE
Dobrý den!

ŽENA 2
Mais oui!

ŽENA 3
Tohle má být slanina?

ŽENA 4
Jaké krásné hrozny!

MAN 1
Trochu sýra

ŽENA 5
Deset jardů!

MUŽ 1
Jednu libru

GASTON
S dovolením!

OBCHODNÍK SE SÝREM
Dojdu pro nůž

GASTON
Prosím, nechte mě projít!

ŽENA 6
Ten chléb -

ŽENA 7
Tyhle ryby -

ŽENA 6
je okoralý!

ŽENA 7
smrdí!

MEN
Madam se mýlí.

WOMEN
No, možná

VESNIČANÉ
Dobré ráno!
Ach, dobré ráno!

BELLE
Určitě je na světě víc, než tenhle maloměstský život.

GASTON
Jen sleduj,
Jak si Belle vezmu za ženyu!

VESNIČANÉ
Táhle jde
Ta dívka je divná, ale výjimečná
Ta nejpodivnější mad'moiselle!

ŽENY
Je to škoda a taky hřích

MUŽI
Že moc nezapadá

VESNIČANÉ
Protože je to opravdu zvláštní dívka
Kráska, ale zvláštní dívka
Opravdu je to zvláštní dívka
Ta Belle!

Překlad přidala Miharu


Přihlášení

Registrovat se

Beauty And The Beast

Soundtrack Kráska a zvíře Walta Disneyetexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.