Sayonara no Natsu Aoi Teshima - text, překlad

hikaru umi ni kasumu funewha
sayonara no kiteki nokoshimasu
yurui saka o orite yukeba
natsu iro no kaze ni aeru kashira
watashi no ai sore wa merodī
takaku hikuku utau no
watashi no ai sore wa kamome
takaku hikuku tobu no
yuuhi no naka yonde mitara
yasashii anata ni aeru kashira

dare ka ga hiku piano no oto
uminari mitai ni kikoemasu
osoi gogo o yuki kau hito
natsu iro no yume o hakobu kashira
watashi no ai sore wa daiarī
hibi no pēji tsuzuru no
watashi no ai sore wa kobune
sora no umi o yuku no
yuuhi no naka furikaereba
anata wa watashi o sagasu kashira

sanpomichi ni yureru kigi wa
sayonara no kage o otoshimasu
furui chaperu kazami no tori
natsu iro no machi wa mieru kashira
kinou no ai sore wa namida
yagate kawaki kieru no
ashita no ai sore wa rufuran
owari no nai kotoba
yuuhi no naka meguriaeba
anata wa watashi o daku kashira

Text přidala Rukia15

Video přidala Baya148

A ship veiled in the shining sea
Loď zastřená v zářivém moři

leaves behind the steam of good-bye
za sebou nechává kouř říkající sbohem

If I went down that loose hill,
Kdybych sešla ten volný vrch

would I meet the summer coloured wind
potkala bych letní brevný vítr?

My love is a melody
Moje láska je melodie

which I sing high and low
kterou zpívám vysoko a nízko

My love is a seagull
moje láska je racek

that flies high and low
jenž létá vysoko a nízko

If I tried to call out in the sunset,
kdybych zkusila zavolat do zapadajícího slunce

I wonder if I'd encounter the gentle you
zajímalo by mě, jestli bych se setkala s tebou, něžným

The sound of a piano that somebody plays
Zvuk piána, na které někdo hraje

very much resembles the rumbling of the sea
velmi připomíná hučení moře.

Do the people who come and go late in the afternoon
Přinášejí lidé, kteří přicházejí a jdou pozdě odpoledne

carry a summer coloured dream too?
také letní barevný sen?

My love is a diary
Moje láska je deníček

that spells the pages of my life
který okouzluje stránky mého života

My love is a boat
Moje láska je loďka

that goes throughout the empty sea
Která pluje skrz celé prázdné moře.

If I looked back in the sunset,
Kdybych se podívala zpět do zapadajícího slunce

I wonder if you'd be looking for me
Zajímalo by mě, zda by jsi mě hledal

On the promenade shaking trees
v promenádě třesoucích se stromů

cast shadows of good-bye
se vrhají stíny říkající sbohem

Can the old chapel and chicken, weather, vane
Můžou být stará kaplička a kuře, počasí, list

be seen in the summer coloured town
viděny v letním barevném městě?

Yesterday's love is nothing more but tears
láska včerejšku není nic víc než slzy

they will soon dry out and disappear
brzy vyschnou a zmizí

Tomorrow's love is a mere refrain -
Láska zítřku je pouhý refrén -

words that have no end
slova, která nemají konce

If we met by chance in the sunset,
Kdybychom se náhodou potkali v zapadajícím slunci

I wonder if you'd embrace me.
zajímalo by mě, zda bys mne objal.

Překlad přidala Rukia15

Překlad opravila Rukia15

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.