playlist

One Day My Prince Will Come - text, překlad

I know one Day my Prince will come,
no need for him to be well hung:
He will have other Qualities,
some of which you have ... never seen ...before.
I struggled in my girlish mind
trying so hard to dream up my only Mister Right...
...But not a single vision ever came to me...-
such is the Love that is not meant to be...

Oh, illusive, Amphibian,
in on a poisonous scheme,
in his inditrious house
dwells the old Sham of a Beast;
beware, the walls are made of glass...
yes, all here imitates Life,
and the Symptoms of your Sadness
are the Key to this place...

There are two precious holes left in the transparent lif,
once, in a gesture of Hope, glued to the Barrel's sharpest Edge;
the larger one of the Tunnles allows the channeled Waters to flow,
because the other One's the Exit Door where the air comes and goes...

The Bubbles of the spectacle
unfold their Magic(k), obscene,
the offered rivers all turn lethal
as the large Frog disappears, through Veils of sickest Transformation,
the oldest of all gestures is born;
a Miniature of a Prince appears and He is dancing on the Crystal floor...

It is imperative now
to empty your bladder and your bowls,
in only 3 glorious Days the Prince, he stretcyes & GROWS,
all to It s pre-destined size, bearing Love's promise of Life;
through the disease of a toy we face our secret Desire.

I know... one day my prince will come,
no need for him to be well hung,
He will have other Qualities,
a whole Bouguet of Flowers yet unseen before.
I struggled in my girlish mind
trying... oh,so hard... to dream up my own Mister Right...
But not a single vision ever came to me...
as I was polishing the armoury.

Gone is the fragile Beauty the good Fairies have called,
once the tide of the fourth day washes over shores,
grown into oddless angler, all distorted & wrong,
so grotesque beyond comprehension,
a royal Dick tries to come...

Text přidala Moonlight

Video přidal Xylic

Vím, že jednoho dne můj princ příjde.
Nechci, aby byl zmatený.
Bude mít jiné kvality,
některé z nich...jste ještě nikdy předtím...neviděli.
Zápasím se svou holčičí myslí.
Snažím se vysnít si svého jediného Pana Pravého....
...Ale nic se mi nevybavuje...
taková je ta láska, která prostě nemá být...

Ach, ty klamný obojživelníku,
na jedovatém plánu,
v jeho domě
přebývá ta stará přetvářka Zvířete.
Pozor, ty stěny jsou ze skla...
ano, všechno tady imituje Život,
a ty příznaky tvého smutku
jsou klíčem k tomuto místu....

Jsou tu dva vzácné otvory v tomto průsvitném víku.
Jeden, v gestu Naděje, přilepený k nejostřejšímu rohu sudu.
Ten větší od toho tunelu, umožňuje vodě téct,
protože ten další je východ, odkud vzduch přichází a odchází....

Bubliny dalekohledu,
vypráví svá kouzla, obscénní,
nabízené řeky se ukážou býti smrtelné,
když ta velká žába zmizí, závojem nejnechutnější
transformace.
Nejstarší ze všech gest je zrozeno:
miniaturní princ se objevuje a tančí na krystalové podlaze...

Je to teď nezbytně nutné....
vypráznit měchýř a misky,
pouze ve třech nádherných dnech se ten princ natáhne a vyroste
do předurčené velikosti, nese slib života,
nemocí hračky, čelíme naší tajné touze.

Já vím.... jednou můj princ příjde,
Nechci, aby byl zmatený.
Bude mít jiné kvality,
celou kytici květin, nikdy předtím nespatřených.
Zápasím se svou holčičí myslí.
Snažím se...ach tak moc... vysnít si svého jediného Pana Pravého....
...Ale nic se mi nevybavuje...
když jsem leštila výzbroj.

Pryč je ta křehká Kráska, jak ji dobré víly nazývaly.
jednou příliv čtvrtého dne omyje břehy,
Vyrostla v podivného rybáře, celého zkresleného a špatného,
je to tak groteskní, až za hranicí chápání,
královský chlápek zkouší přijít.

Překlad přidala Moonlight

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.