playlist

Alone 1 - text, překlad

From childhood's hour I have not been as others were - I have not
seen as others saw - I could not bring my passions from a common spring.
From the same source I have not taken my sorrow;
I could not awaken my heart to joy at the same tone.
And all I lov'd I lov'd alone. Then - in my childhood - in the dawn of a most stormy life
was drawn from every depth of good and ill the mystery which binds me still:
From the torrent, or the fountain, from the red cliff of the mountain,
from the sun that `round me roll'd in it's autumn tint of gold
from the lightning in the sky as it pass'd me flying by
from the thunder and the storm, and the cloud that took the form
(when the rest of heaven was blue) of a demon in my view.

Text přidala Moonlight

Video přidal CrusaderPaja

Od dětských let já nebýval
jak ostatní ; já nevnímal
co ostatní ; já nepoznal
vášeň či cit, jenž druhé rval.
Z tohoto zdroje netryskala
ani má trýzeň ; nezlákala
mých druhů radost duši ke svým hrám ;
co miloval jsem, miloval jsem sám.

Pak - v dětství - za jitra, jímž vzplálo
bouřlivé žití, vyvstávalo
z hlubiny zla i nad dobrem
tajemství, kterým poután jsem:
z proudu, jímž pramen v dál se valí,
z útesu srázné rudé skály,
ze slunce v zlatém víření
putujícího jesení,
z blesku, když v letu oblohou
mžiknutím míjel duši mou,
z hromu, z bouře, z černa mraku,
jenž v mém zádumčivém zraku
(zbytek nebes modrý byl)
v démona se proměnil.

Překlad přidala Moonlight


Přihlášení

Registrovat se

Poetica

Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadowstexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.