playlist

Tagad Vai Nekad - text, překlad

1260. gadā pie Durbes
Tas viss sākās
No Lietuviešiem Ordeņbrāļi
Tur trūkties dabūja kā nākās

Asiņaina gaisma aust
Melni kraukļi nāvi krauc
Kakla kungus gana ciest
Viņu maz, mūsu daudz

Tikai tagad, tagad vai nekad
Prūsija atmosties!
Tikai tagad, tagad vai nekad
No ceļiem piecelies
Tikai tagad, tagad vai nekad
Laiks zobenus jozt
Tikai tagad, tagad vai nekad
Uz nāves cīņu Prūsija most

Viens par visiem, visi par vienu
Šķēpu mežs, vairogu siena
Šo uguni vairs neapdzēst
Vētru pļaus, kas vēju sēs

Atceries viņu vārdus:
Herkus Monte, Glape, Auktums
No Bārtas Dīvans un pie Kulmas
Vēl ar Ordeni cīnījās Skomants

Kā traki suņi zemi tie plēš
Gadu gadiem uz kakla mums sēž
Vairs ne pēdas neatdosim
Brīvību mēs atkarosim!

Text přidal Otaswocas

Video přidal Otaswocas

Vše to začalo roku 1260
Na místě zvaném Durbe
Kde řád německých rytířů
byl poražen Litevci

Nastává krvavý úsvit
Černí havrani přivolávají smrt
Trpěli jsme dost pod otrokářskými pány
Ale je jich málo a nás mnoho

Právě teď, teď nebo nikdy
Prusko, probuď se!
Právě teď, teď nebo nikdy
Povstaň ze svých kolen
Právě teď, teď nebo nikdy
Na poslední vzdor
Právě teď, teď nebo nikdy
Nastal čas povznést naše meče

Jeden za všechny a všichni za jednoho
Les oštěpů a hradba štítů
Tento požár už nemůže být uhašen
Sklidí bouři ten, kdo seje vítr

Pamatujte jejich jména
Herkus Monte, Glappo, Auktumo
Diwanus bartijský a tady u Chełmna
Skomantas porazil teutonský řád

Jako šílení psi roztrhali naši zemi na kusy
Léta nám seděli na bedrech
Už nedáme ani píď našeho území
Vezmeme si zpět naši svobodu!

Překlad přidal Otaswocas

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.