playlist

Obokoru Eeumi - Ikue Asazaki - text, překlad

Arayashikiku no dei
Harasaku baku no dei
Hare fushigyurasa nejyuku
Surajifushiro yondo
Hare fushigyurasa nejyuku
Fushigyurasa nejyuku
Surajifusero yondo

Kirishigaki ku no dei
Kuganeya be tatei tei
Hare momo tobyuru wakya
Ya uriba yuwa o yondo
Hare momo to byuru wakya
Momo to byuru wakya
Ya uriba yuwa o yondo

Hateigachi ya naryuri
Tobibani ya neranu
Hare utou katabani
Ya karachitabore
Hitotsu aru bani ya
Kanasha se ni kusuitei
Hare wanu ya okuyama
Nu kazuradasuki

Ojyuugoya no teiki ya
Kami gyurasa teryuri
Hare kana ga jyo ni
tataba kumo tei taborei

Text přidala Klotylda

Text opravila hamanama

Video přidala Klotylda

Při hledání nových pevnin,
nový dům jsem postavil
u slaměného pole,
abych doškovou střechu postavil.
U slaměného pole,
slaměného pole,
abych doškovou střechu postavil.

U kamenné zdi
oslavujme zlatý palác,
který postaven byl
stovkou tesařů.
Který postaven byl,
postaven byl
stovkou tesařů.

Srpen nezadržitelně blíží se,
ale já nemám čím ošatit se.
Mám touhu obléci se, bratře,
půjč mi tvůj rukáv.
Chci obléci děti a své milované,
jediným kimonem, které vlastním
Já si obleču vinice,
které jsem natrhal hluboko v horách.

Ostrá záře měsíce dopadá na zem,
osvětluje zem svou božskou září
Když se ke mně vplíží má milenka,
přeji si,
aby mraky zakryly tuto povznesenou zář aspoň na chvíli.

Překlad přidala hamanama


Přihlášení

Registrovat se

Nezařazené v albu

Samurai champlootexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.