

En Livstid I Krig - text, překlad
Musíš se nejprve přihlásit. Pokud nemáš účet, tak se zaregistruj
Jag ser mig om och ser mitt hem försvinna bort
Min tid där hemma känns nu alldeles för kort
Blott ungdom, knappt en man då plikten kallade mig
Om jag får se mit hem igen det vet jag ej
Bland fränder från min by så drog ja ut i strid
Och världen brann
För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig?
Gick ut i strid för Sverige, blev döpt i blod
Där ute väntar döden, inte hjältemod
I fält där fränder faller, hörs ingen sång
Utmanar våra öden, ännu en gång
Långt hemifrån
Döpas och dö i strid
Och världen brann
För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig?
Och när min tid har runnit ut
Vem bryr sig då?
De kämpar på
Får en soldat ett värdig slut?
Få somna in
Försvinna bort
Och aldrig vakna
För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig?
För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig?
Dívám se kolem a vidím, jak mi domov mizí před očima,
Nyní čas strávený doma mi přijde přiliš krátký.
Jen mladé, sotva muže, už volá povinnost.
Jestli uvidím znovu svůj domov, je věc, kterou nevím.
Mezi kamarády z vesnice teď kráčím do boje a
Svět přitom hoří.
Válku zpusobil,
Chtíč zničit muže
Dávám svůj život za svou vlast.
Ale komu budu chybět?
Vidět mě jako
Manžela, kamaráda
Otce a syna, který se nikdy nevrátí domů.
Ale kdo mě bude oplakávat?
Šli jsme do boje za Švedsko, pokřtěni krví.
Tam, kde čeká smrt a není hrdinství.
Na polích, kde příbuzní umírají, není slyšet zpěv
Čelíme znovu našemu osudu.
Daleko od domova,
pokřtěn a mrtev v bitvě.
A svět hoří.
Válku zpusobil,
Chtíč zničit muže
Dávám svůj život za svou vlast.
Ale komu budu chybět?
Vidět mě jako
Manžela, kamaráda
Otce a syna, který se nikdy nevrátí domů.
Ale kdo mě bude oplakávat?
A když můj čas vypršel,
koho to zajímá?
Bojují dál.
Dostane se vojákovi důstojného konce?
Usnout
Zmizet
A nikdy se neprobudit
Válku zpusobil,
Chtíč zničit muže
Dávám svůj život za svou vlast.
Ale komu budu chybět?
Vidět mě jako
Manžela, kamaráda
Otce a syna, který se nikdy nevrátí domů.
Ale kdo mě bude oplakávat?
Válku zpusobil,
Chtíč zničit muže
Dávám svůj život za svou vlast.
Ale komu budu chybět?
Vidět mě jako
Manžela, kamaráda
Otce a syna, který se nikdy nevrátí domů.
Ale kdo mě bude oplakávat?
Zajímavosti o písni
- Švédská verze téhle písně je zpívána z jiného úhlu pohledu na válku. Zatímco tahle verze je zpívána v první osobě, ta anglická zabírá celé vojsko. (safira383)
Přihlášení
Carolus Rex (Swedish Version)
- Dominium Maris Baltici
- Lejonet Från Norden
- Gott Mit Uns
- En Livstid I Krig
- 1648
- Karolinens Bön
- Carolus Rex
- Ett Slag Färgat Rött
- Poltava
- Konungens Likfärd
- Ruina Imperii
Sabatontexty
- 1. To Hell and Back
- 2. Primo Victoria
- 3. Night Witches
- 4. Far from the Fame
- 5. Ghost Division
- 6. No Bullets Fly
- 7. 40-1
- 8. The Final Solution
- 9. The Last Stand
- 10. Panzerkampf