playlist

Òran Ailein / Leaving Strathconon - text, překlad

teine oidhche geamhradh
'nar sheasamh air an lar
shèinn sinn òran Ailein
seist is rann
's an treana ruith cho taibhseil
mar cuimhne tron ghleann
's iomadh loit nach tig slàn

we're the emigrant ones, not the last in the line
you're your father's son. arid I am minea
and all of our northwords turn distant and small
in the end they mean nothing, no. nothing at all

right here's the river's source, and it flows out to the world
and the heart of Caledonia is drowning in its flood
was there hunger in our striving, did the light shine in our dark
was everything we ever needed always right here from the start

we stood on a hundred gangways. that's the way it's always been
I walked out beyond Calvary with all my kith and kin
in the war of the worlds we conquer and roam
lie the wounds that stay bleeding and raw in the soul

after the raging flame, the embers burn slow
we're leaving. leaving. leaving, till there's nowhere left to go
the seas. the slums the battlefields. the shipyards. the tides
the straths, the glens. the drove roads. all the prairies and the mines

it's a still. autumn morning, and it covers Loch Meig
and all the trees across the valley in a blaze of dying green
I've seen too many tail-lights, didn't need to say goodbye
we're just souls across a shrinking world in a distant starlit night

please believe me
something in me died
leaving Strathconon
and your mountains behind
please believe me
something in me died
leaving Strathconon
and your father's home behind

Text přidala hovnocucvosa

Text opravila hovnocucvosa

Video přidala hovnocucvosa

oheň jedné zimní noci
stáli jsme na podlaze
a zpívali Aileinovu píseň
refrén a sloku
a vlak běžel jak' duch
jako vzpomínka údolím
je mnoho zranění, co se nezahojí

my jsme emigranti, ne poslední v řadě
jsi syn svého otce a já mého
a všechna naše slova o severu se vzdalují a zmenšují
a nakonec neznamenají nic, vůbec ňic

přímo tady začíná řeka a vytéká do světa
a srdce Kaledonie se topí v její záplavě
byl v našem úsilí hlad, svítilo nám do tmy světlo?
bylo všechno, co jsme kdy potřebovali, vždy, už od začátku přímo tady?

stáli jsme na sto nástupních můstcích, tak to vždy bylo
vyšel jsem z Calvary se všemi nejbližšími
ve válce slov dobýváme a touláme se
rány v duši zůstávají čerstvé a krvácí

po běsnícím plameňi uhlíky pomalu hoří
odcházíme, odcházíme, dokud je ještě kam jít
moře, slumy, bitevní pole, loděnice, slapové proudy
straths (velká údolí), údolí, ojeté cesty, všechny prérie a doly

je to poklid. podzimní ráno, zakrývá to Loch Meig
a všechny stromy přes údolí v žátu zmírající zeleně
viděl jsem tolik zadních světel, že jsem nemusel říct sbohem
jsme jen duše na scvrkávajícím se světě ve vzdálené hvězdami osvětlené noci

prosím, věř mi,
něco ve mně zemřelo,
když jsem nechal Strathconon
a tvé hory za sebou
prosím, věř mi,
něco ve mně zemřelo,
když jsem nechal Strathconon
a domov tvého otce za sebou

Překlad přidala hovnocucvosa


Přihlášení

Registrovat se

The Stamping Ground

Runrigtexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.