Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Lullaby - text, překlad

playlist

She left town on a 3 o'clock train,
Goin' God knows where...far away,
And the last words she spoke to me's,
"I'll be all right."

She grew up in a sad dark place,
The kind of path you don't retrace.
Been tryin' to wake from nightmares,
All her days.

Goodnight, goodnight, goodnight, goodnight,
Oh goodnight...and this is her lullaby.

The LA sun, it warms her face,
And she don't seem so far away.
She sends photographs,
To hold me tight.

I call her on the phone again,
And ask if she'll come home, and then,
I won't hang up,
Until she says she might.

Goodnight, goodnight, goodnight, goodnight,
Oh goodnight...and this is her lullaby.
Goodnight, goodnight, goodnight, goodnight,
Oh goodnight...and this is her lullaby.

I don't know if I believe,
I'm everything this woman needs,
But I swear on my soul,
I'd rather die than let her go.
She's been searching from the start,
For pieces of her tattered heart.
I know...but I'm not sure...

These winter nights, she's in my prayers.
I wake to find she isn't there...
And every time,
I laugh until I cry.

Goodnight, goodnight, goodnight, goodnight,
Oh goodnight...and this is her lullaby.
Goodnight, goodnight, goodnight, goodnight,
Oh goodnight...and this is her lullaby.
This is her lullaby...

Text přidala lettynka

Video přidala MystWarior

Opustila město vlakem ve tři hodiny,
Šla Bůh ví kam...daleko,
A poslední slova, která mi řekla,
Budu v pořádku

Vyrostla na smutném temném místě,
Takovém, které si nechcete znovu vybavit.
Snažíc se probudit z nočních můr,
po všechny její dny.

Dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc,
Oh dobrou noc...a to je její ukolébavka.

Losangelské slunce hřeje její tvář,
a ona si nepřipadá tak daleko.
Posílá fotografie,
aby mě pevně držela.

Znovu jí volám,
a ptám se, jestli se vrátí domů, a potom,
Nezavěsím,
dokud neřekne možná.

Dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc,
Oh dobrou noc...a to je její ukolébavka.
Dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc,
Oh dobrou noc...a to je její ukolébavka.

Nevím, jestli věřím,
že jsem vše, co tahle žena potřebuje,
ale přísahám na svou duši,
raděju zemřu, než abych ji nechal jít.
Od začátku hledá
kusy jejího roztrhaného srdce.
Já vím...ale nejsem si jistý...

Tyhle zimní noc, ona je v mých modlitbách.
Probouzím se, abych zjistil, že tu není...
a pokaždé,
se směji dokud nebrečím.

Dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc,
Oh dobrou noc...a to je její ukolébavka.
Dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc, dobrou noc,
Oh dobrou noc...a to je její ukolébavka.
To je její ukolébavka...

Překlad přidala lettynka

Překlad opravil Seneca

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.