playlist karaoke

Mein Herz Brennt - text, překlad

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
hab es aus meiner Brust gerissen
mit diesem Herz hab ich die Macht
die Augenlider zu erpressen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt!

Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen, Geister, schwarze Feen
sie kriechen aus dem Kellerschacht
und werden unter euer Bettzeug sehen.

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt!
Mein Herz brennt!

Sie kommen zu euch in der Nacht
und stehlen eure kleinen heissen Tränen
sie warten bis der Mond erwacht
und drücken sie in meine kalten Venen

Nun liebe Kinder gebt fein Acht
ich bin die Stimme aus dem Kissen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt!
Mein Herz brennt!
Mein Herz brennt!
Mein Herz brennt!

Mit diesem Herz hab ich die Macht
die Augenlider zu erpressen
ich singe bis der Tag erwacht
ein heller Schein am Firmament

Mein Herz brennt!
Mein Herz brennt!
Mein Herz brennt!
Mein Herz brennt!

Text přidal fr1t0L

Text opravil Danshej1205

Videa přidali loveTill, opice22003

Nyní, milé děti, dávejte dobrý pozor
jsem hlas z polštáře
něco jsem vám s sebou přinesl
vytrhl jsem to ze svých prsou
S tímto srdcem mám moc
vydírat oční víčka
zpívám, dokud se den neprobudí
jasná záře na nebi

Mé srdce hoří!

Přicházejí k vám za noci
Démoni, duchové, černé víly
plazí se z šachty ve sklepě
a uvidí pod vaše peřiny

Nyní, milé děti, dávejte dobrý pozor
jsem hlas z polštáře
něco jsem vám s sebou přinesl
jasná záře na obloze.

Mé srdce hoří!
Mé srdce hoří!

Přicházejí k vám za noci
a kradou vaše malé horké slzy
čekají, dokud nevyjde měsíc,
a tlačí je do mých studených žil.

Nyní, milé děti, dávejte dobrý pozor
jsem hlas z polštáře
zpívám, dokud se den neprobudí
jasná záře na obloze

Mé srdce hoří!
Mé srdce hoří!
Mé srdce hoří!
Mé srdce hoří!

S tímto srdcem mám moc
vydírat oční víčka
zpívám, dokud se den neprobudí
jasná záře na nebi

Mé srdce hoří!
Mé srdce hoří!
Mé srdce hoří!
Mé srdce hoří!

Překlad přidal fr1t0L

Překlad opravila Jahudkova

Zajímavosti o písni

  • Co to je "Nun liebe Kinder, gebt fein Acht. Ich hab euch etwas mitgebracht"? Je to převzaté z německého pořadu pro děti Das Sandmännchen (večerníček), vysílal pohádky na dobrou noc a každý díl začínal touto větou. (Nyní, milé děti, dávejte dobrý pozor. Něco jsem vám přinesl.) (TiRiPaChOlCh)
  • Tato skladba je o dětských nočních můrách. Píseň poukazuje na starou německou dětskou televizní show pojmenouvanou Der Sandmann. Píseň byla použita jako intro a závěrečná píseň ve filmu Lilja 4-ever. (DevilDan)
  • Klip k této písni je kontroverzní jako ostatní :) a nakonec i brutální,ale při tvoření klipu se u toho všichni členové nasmáli. :) (TazCZ)
  • Klip je točen v bývalém vojenském lazaretu Beelitz jižně od Berlína. (FuckSociety)
  • V býválém lazaretu v němž je klip točen se léčil v roce 1916 Adolf Hitler. (GINZUcz)
  • V klipu si zahrála i modelka Melanie Gaydos, jedna z nejkurióznějších žen v módním průmyslu trpící velmi vzácným genetickým onemocněním, kvůli němuž nemá například vlasy. (Aije)

Přihlášení

Registrovat se

Rammstein: Paris

Rammsteintexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.