playlist

Family Portrait - text, překlad

So we start with my father as a boy barely spoke a word of english fell in love from a distance. He watched her working from the back fence.
He learned some words and some clever turns of phrase from his father's book of poets.
She wasn't taken in that instant, but grew impressed with his persistence.

They met each other out by moonlight, made love in the nearby woods, then their folks became suspicious when their cycle broke that settled it.
They stole away without their goodbyes, got married in a foreign town, made their way as best as they could. Found jobs and settled down. And then time moved on.

I was born in a river of blood on sheets from the wedding day.
The room was dark and the stench was thick.
My father couldn't stand the smell of it.
Mama died in the night cause the nearest doctor couldn't stem the blood loss.
Father cried out on the back porch.
My sister held me at the neighbor's house.
Oh my there was a storm then, there was a flood of a different kind.
Father's eyes were often vacant, but his hands were rarely quiet.
Sister learned to take her hits well, both from life and the physical kind.
But I was never one to lie down, despite picked the fight.
So we designed our hells.

Father turned into a drinker, a dark bastard with a wooden heart.
Sister learned to be a mother, before she never played another part.
And I became a little terror, I lashed out at whatever's around.
Took some time before I settled, to find a mind that was somewhat sound.
And like it always does, time rushed on.

Six years later father dies in the very same bedroom.
Many said it was the grief that did it.
I have to say it's cause he hung himself.
To be honest neither sister nor myself ever much reqret his passing.
But I admit it was a nice thing, to always know that we could feed ourselves.

Text přidal Sigur

Text opravila roxanne

Video přidal Sigur

Tak začnu mým otcem, jako kluk sotva uměl slovo anglicky, zamiloval se z povzdálí. Sledoval ji přes plot při práci
Naučil se pár slov a pár chytrých frází z knih poezií svého otce.
Ze začátku ji to neoslovilo, ale začala ji ohromovat jeho vytrvalost

Setkali se venku v měsíčním svitu, milovali se v nedalekém lese, pak jejich rodiče začali něco tušit
a když se jim vzepřeli, bylo jasno.
Utekli bez rozloučení, vzali se v cizím městě, žili jak nejlépe dokázali. Našli si práci a usadili se.
A čas utíkal

Narodil jsem se v proudu krve na prostěradla ze svatebního dne.
V místnosti byla tma a zápach byl silný
Můj otec to nesnesl.
Matka zemřela tu noc, když nejbližší doktor nedokázal zamezit ztrátě velkého množství krve.
Táta křičel na zadní verandě
Sestra mě držela v domě sousedů.
Byla tehdy pořádná bouřka, přinesla úplně jinou potopu.
Otcovy oči byly často prázdné, ale jeho ruce byly málokdy potichu.
Sestra se naučila snášet rány, ať už byly od života nebo ty fyzického rázu.
A já nikdy pouze nepřihlížel, ať už hádku vyvolal kdokoliv
A tak si každý vytvořil své vlastní peklo.

Z otce se stal opilec, ponurý mizera se srdcem ze dřeva
Sestra se naučila být matkou dřív, než se mohla stát čímkoliv jiným
A ze mě se stal rošťák, oháněl jsem se po všem, co bylo kolem
Trvalo mi, než jsem se zklidnil a našel alespoň nějaký klid mysli
A jak už to bývá, čas běžel dál

O šest let později otec zemřel v té stejné ložnici
Lidi říkali, že ho zabil žal,
ale já vím, že to bylo, protože se oběsil
Abych řekl pravdu, se sestrou jsme nikdy moc nelitovali jeho odchodu.
Ale musím říct, že bylo hezké vědět, že se vždy nějak uživíme.

Překlad přidala roxanne

Překlad opravila roxanne


Přihlášení

Registrovat se

The Family Tree: The Roots

Radical Facetexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.