playlist

Better than before - text, překlad

Dr. Madden:
The memories are there somewhere.
Find some pictures you can share..
Keepsakes of the life that's there behind her.
Keep it light at first that's best,
Careful that she's not distressed,
When the time's right, tell the rest
Remind her.
You'll find her.

Dan:
So let's start with something small,
Something personal, and pretty,
I bet you'll know these shiny things...

Diana (spoken):
They must be tacky trinkets from, I guess, Atlantic City?

Dan:
No, actually, Di, they're our wedding rings.

Natalie (spoken):
It's going well...

Dan:
Here's a flower from our wedding,
It was such a sight to see.
And the ceremony; everything w'ed hoped!

Natalie (spoken):
Um, Dad...

Dan:
Well that's how I remember it,
So that's how it'll be.

Natalie:
It was raining.
It was Portland.
You eloped.
(spoken)
I mean, Portland?!

Dan:
It's an open book to write here.
It's a life we can restore.
We can get back what we had and maybe more.
Maybe get us back to better than before.

Here's the year we drove the west.
We hit the highway in the Honda,
And I took pictures everywhere we went.
We saw the painted desert, the Grand Canyon, and Aunt Rhonda.
And Nat learned what her middle finger meant.
Here's the first house that we owned on Walton Way,
We loved that place.
Then we built this one on land that we both chose.
And here's a pick of all of us with smiles on every face.
And the photoshopping hardly even shows.

Diana:
You're standing by a lake with all these ducks...
And who's this little chubby girl?

Dan:
That's Natalie!

Natalie:
This sucks.

Dan:
Gonna get us back to normal.
Gonna get us back to good.
Gonna get back what we had and maybe more.
Gonna get us back to good times,
And forget the things we should
Gonna get us back to better than before.
We can get things back to better than before.

Natalie (spoken):
Alright, fine.
(sung)
Here's the headline in the paper when you freaked out at the market.
Here's the house on Walton Way after the fire.

Dan (spoken):
Natalie!

Natalie:
Here's the damage to the Honda when you showed me how to park it.

Diana:
Did we crush somebody's cat beneath the tire?

Natalie (spoken):
Yes, OURS!

Dan:
Here's Dad at my recital,
And we're wondering where you are.

Diana:
I remember this,
I made it to the school.

Dan (spoken):
Wait, you remember?

Diana:
It was the year of too much lithium,
I hid out in the car.

Dan (spoken):
Yes!

Diana:
And your swim meet just last year, I'm in the pool..

Natalie (spoken):
So you are.

Dan:
You're getting it,
You've got it, Di.
Hooray!

Diana:
Your life has kind of sucked, I think.

Natalie:
You've got it, yay, hooray!

Dan:
Hooray!

Diana:
Hooray!
Gonna get back what I lost there.
Gonna find out who I was.
Gonna open up the gates and let it pour.

Dan:
And if memory makes things better,
Well memory always does.
Gonna get us back to better than before.

Diana and Dan:
Make everything much better than before.

Natalie:
Won't anything be better than before?

Diana:
I guess it must be

Dan, Diana and Natalie:
Better than before.
Better than before.

Text přidal nqaj

Video přidal nqaj

Dr. Madden:
Vzpomínky tam někde jsou
Najděte obrazy, které můžete sdílet..
Památky na život, který je tam za ní
Hlavně jí to osvětlete, to je nejlepší
Opatrně, aby se netrápila
Až přijde čas, řekněte jí zbytek
Připomeňte jí
Najdete jí

Dan:
Tak začněme s něčím malým,
Něčí osobním a pěkným,
Vsadím se, že tyhle zářící věci znáš...

Diana (mluví):
To musí být cetky z, asi,
Atlantic City?

Dan:
Ne, vlstně, Di, to jsou naše zásnubní prsteny

Natalie (mluví):
Jde to dobře...

Dan:
Tady je kytice z naší svatby,
Je na ní radost pohledět
A ta ceremonie; vše, v co jsme mohli doufat!

Natalie (mluví):
Um, tati...

Dan:
No tak si to pamatuji,
Takže tak to bude

Natalie:
Pršelo
Byl to Portland
Utekla jsi
(mluví)
Chci říct, Portland?!

Dan:
Je to otevřená kniha do které můžeš psát
Je to život, který můžeme předělat
Můžeme vrátit co jsme měli a možná i víc
Možná to bude lepší než předtím

Tady je rok, kdy jsme jeli na východ
Projížděli jsme vysočinami v Hondě
A fotil jsem každě místo, kam jsme šli
Viděli jsme malovanou poušť, Grand Canyon
a tetu Rhondu
A Nat se naučila, co znamená její prostředníček
Tady je první dům, který jsme vlastnili na Walton Way
Milovali jsme to místo
Potom jsme postavili tenhle na místě, které jsme si oba vybrali
A tady je fotka nás všech s úsměvem na každé tváři
Skoro není poznat, že je upravená

Diana:
Stojíš u jezera se všemi těmi kačenkami...
A kdo je tahle byculatá holčička?

Dan:
To je Natalie!

Natalie:
Tahle je hrozná.

Dan:
Vrátíme se do normálu
Vrátíme se k lepšímu
Budeme mít to, co jsme měli a možná víc
Zpět k dobrým časům
A zapomeneme vše, co můžeme
Vrátíme se k lepšímu než předtím
Můžeme věci udělat lepšími než předtím

Natalie (mluví):
Fajn, dobře
(zpívá)
Tady je titulek z novin, když jsi vyváděla v obchodě
Tady je dům na Walton Way po požáru

Dan (mluví):
Natalie!

Natalie:
Tady je nabouraná Honda, když jsi mi ukazovala, jak parkovat

Diana:
Nepřejeli jsme něčí kočku?

Natalie (mluví):
Ano, NAŠÍ!

Dan:
Tady je táta na mém recitálu
A my přemýšlíme, kde jsi

Diana:
Pamatuji si to,
Bylo to do školy

Dan (mluví):
Počkej, ty si vzpomínáš?

Diana:
Ten rok jsem brala moc lithia,
Schovala jsem se v autě

Dan (mluví):
Ano!

Diana:
A tvé plavání minulý rok, jsem v bazéně...

Natalie (mluví):
To jsi.

Dan:
Máš to,
Máš to, Di
Hurá!

Diana:
Tvůj život je celkem na nic, že?

Natalie:
Máš to, jupí, hurá!

Dan:
Hurá!

Diana:
Hurá!
Vrátí se mi ztracené
Zjistím, kdo jsem
Otevřu branky a nechám vše proudit

Dan:
A jestliže dělá paměť věci lepšími
Pak ať pokračuje
Vrátíme se k lepšímu než předtím

Diana a Dan:
Všechno uděláme mnohem líp než předtím

Natalie:
Bude něco lepšího než předtím?

Diana:
Myslím, že musí

Dan, Diana a Natalie:
Lepší než předtím
Lepší než předtím

Překlad přidala geeemily

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.