playlist

Día azul - text, překlad

Sale a la calle y al crisol
De las maneras y el vaivén
De su raza y su oración
Con su talega de papel
Llena de migas de pasión
Y desovilla el andén
Cada miga un amanecer

Por el camino deja una
Huella de migas con la idea
De en la tarde regresar
Hasta llegar al malecón
Donde gaviotas se pelean
Los despojos de su ardor
Cada miga una llamarada

El aleteo me recuerda
Las ambiciones que saltaron a
Acariciar el horizonte
y apagarse sin más

Avanza ésta, la marea,
y barren los vientos
Del día azul que me
trajeron aquí
Y algún día me alzarán
De nuevo y adónde iré
Adónde se irá a asentar
lo que me queda
De esperanza

Cada miga un atardecer
Cuando vacía su talega
Suelta a las aguas el mirar
Desovilla el pasado
Sale en la tarde azul a casa
Buscando migas que ya sabe que
Nunca jamás verá
Cada miga una llamarada

El aleteo me recuerda
Las ambiciones que saltaron a
Acariciar el horizonte
y apagarse sin más

Avanza ésta, la marea,
y barren los vientos
Del día azul que me
trajeron aquí
Y algún día se alzarán
De nuevo y adónde iré
Adónde se irá a asentar
lo que me queda
De vida azul
Ay la estrella que en las alturas
Que suena en la noche tan
permanente
De mi alma caerá
Seré mi deseo final:
Que llueven con las gaviotas
Las migas de mi anoranza
en despedida

Cada miga un anochecer

Text přidala adelkaada

Video přidala adelkaada

Vyjde ven v tavicí výheň
zvyků chození sem, tam
své rasy, její modlitby
jenom s papírovou taškou
nacpanou drobky vášně
a odmotává chodník
Každý drobek jeden zásvit

Po cestě pak odsypává
stopu drobečků, aby se
odpoledne vrátil
až dorazí na nábřeží
tam, kde se rackové hašteří
o zbytky jeho žáru
Každý drobek jeden plamen

Mávání křídel připomíná
ctižádosti, jež jako by vzlétly
aby jen polaskaly obzor
a zhasly a nic víc

Stoupá dál a dál ten příliv
a dují větry modrého dne
jež mě zanesly až sem
jednou mě zase zvednou
a kam se pak dostanu
kde že jen se usadí
to, co mi zbývá
z naděje
Každý drobek jedno připozdění

Když vysype svou lásku
pak zrakem zabloudí k vodám
a odmotává minulost
vyjde domů v modrém odpůldni
a hledá drobky, jež, jak už ví
nikdy víc neuhlídá
Každý drobek jeden soumrak

Stoupá dál a dál ten příliv
a dují větry modrého dne
jež mě zanesly až sem
jednou mě zase zvednou
a kam se pak dostanu
kde že jen se usadí
to, co mi zbývá
z modrého života
Ach, ta hvězda, jež ve výšinách
sní v oné nepřetržité noci
mé duše, jednou spadne
Budu svým posledním přáním:
ať jenom vznesou se s racky
ty drobty mé naděje
na rozloučenou
Každý drobek jeden soumrak

Překlad přidala adelkaada

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.