playlist

Kylän Päässä - text, překlad

1

Kauan sitten kylän päässä syntyi kaksi poikaa,
kaksi perillistä sodanjumalan karhuntaljoin verhotun.
Jo kolmen iästä, sanovat, toisiansa alkoivat harjoittaa
ja kun teräksensä yhteen kalahti, saattoi kuulla ukkosen.

Kauan sitten kylän päässä varttui kaksi poikaa,
kaksiko vain typerystä kuolemaa pilkkaamaan?
Ei yksikään haava vielä ollut tehnyt tehtäväänsä
ja siksi kai sitä miekasta vihollisen täytyi anoa.

Aina kunnia houkuttaa nuorta kansaa
(ryöstöretki merten taa) ja taistelu sitäkin enemmän.
Varmaan turmaan rientävän tielle
vain toinen hullu uskaltautuu.

2

Kun kenttä hohkaa kärsimystä ja kirveet lentävät,
leikki kanssa kuoleman vain yltyy.
Niin riemukasta lapsien on päitä pudottaa
kuunnellessaan sotajoukkoa hurraavaa.

3

Usein käykin vain niin et' vertaisesta tulee alempi.
Tarinan kulku voitoista kääntyy
ja maine ihmisen helposti antaa veljensä unohtaa.

Ylpeys, tuo kavalin tauti päällä maan,
näin on vienyt taas yhden uhrin muassaan.
Kumpi lie se epatto, kilpi alhaalla ja miekka koholla
teilleen mennyt vaiko hän joka hautoja kaivaa saa?

Heikompaa voima mik' riepottaa;
kotinsa on iäksi jättänyt tahtoen vielä surmata.
Kunniaton moinen työ.

Text přidala LaurenFlame

Video přidala LaurenFlame

Kdysi dávno se v daleké vesnici narodili dva synové
dědicové boha války oblečení v medvědích kožešinách
ve věku tří let, říká se, začali se navzájem trénovat
když se jejich čepele střetly byl slyšet hrom

kdysi dávno v daleké vesnici vyrostli dva synové
nebo jen dva blázni kteří se chtěli vysmívat smrti?
ještě ani jedna rána nesplnila své poslání
a to je důvod, proč hádám, že o to museli požádat meč nepřítele

sláva vždy láká mladou krev
(rabování za mořem) a bitvy ještě více
cestou vedoucí do jisté záhuby
se odváží pouze další blázen

když z pole sálá utrpení a sekery létají
hra se smrtí je na vzestupu
taková radost je pro děti stínání hlav
když jejich vojska slaví

často se ale stává že se z rovného stane méněcenný
příběh se obrací při vítězstvích
a sláva tak snadno umožní zapomenout na bratra

pýcha je nejzákeřnější nemoc na zemi
tak sebrala znovu jednu kořist
který z nich by mohl být ten vinný -
ten, který odešel se štítem dolů a mečem vysoko
poutník, nebo ten kdo kope hroby?

slabším zmítají síly
svůj domov zanechal navěky, chtěl dále zabíjet
jaká hanba taková práce

Překlad přidala lucie1

Překlad opravila lucie1

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.