playlist

Ceud Fàilt' air Gach Gleann - text, překlad

ceud fàilt' air gach gleann
's air na beanntannan mòr
's iad a chuimhnich dhomh 'n t-àm
ghabh mi sannt air bhith beò
nuair a bha mi ri fonn
còmh' ri clann 's iad ri spòrs
mu bhruaichean nan allt
's iad nan deann bho gach lòn

's iomadh creag agus càrn
's iomadh gàrradh is bruaich
aig 'n do shìn mi ri sgàth
a huile là bhithinn fuar
's ged bu lìonmhor mo chàirdean
bha pàirt dhiubh gun truas
's an tè shaothraich rim thàladh
a' cnàmh anns an uaigh

b' òg a chreach am bàs mi
aig aois a dhà no trì
cha b' urrainn dhomh bhith dàna
'n lùib mo chàirdean airson sìth
nuair thugadh bhuam mo mhàthair
an uair sin dh'fhàgadh mi
mar neach air thuar bhith bàthte
nach b' urrainn snàmh gu tìr

ghabhainn comhairle gach aon
's dh'fhàg siud faoin mi nam dhòigh
's mi falbh mar a dh'fhaodainn
tro shaoghal nam beò
chuir mi ùidh anns gach sìon
a bhiodh a' riarachadh m' fheòil
's cha robh càs a bh' ann riamh
nach robh triall air mo thòir

's cluinnidh mise daonnan
aig daoine nach eil òg
gur lèir dhaibh mar tha 'n saoghal
a' caochladh cho mòr
's gur e fìor dhuine dall
bhiodh a' samhlachadh stòir
ri beatha chlann nan daoine
nach fhaod fuireach beò

ach seo cuimhneachan dom chàirdean
an là bheir mi suas
's don mhuinntir nì mi fhàgail
anns an fhàsaich air chuairt
bidh bàrdachd Chlann Dòmhnaill
na ceòl aig an t-sluagh
là nach cluinn sibh mo chòmhradh
is mo chòmhnaidh san uaigh

Text přidala hovnocucvosa

Video přidala hovnocucvosa

stokrát zdravím každé údolí
a velké hory
připomněly mi dobu,
kdy jsem toužila žít
když jsem byla ráda
bavila se s dětmi
na březích potoků
tekoucích z každého rybníku

hodně skal a mohyl
mnoho zahrad a břehů
na kterých jsem se natáhla
každý den mi byla zima
a i když jsem měla hodně přátel,
někteří z nich neměli slitováňí
a té dělnice, co se o mě starala,
leží kosti v hrobě

smrt mě zničila
ve věku dvou či tří
neuměla jsem být smělá
hledat mír mezi přáteli
když jsem přišla o matku,
zůstala jsem pak
jako někdo, kdo vypadá jak utopený,
co nemůže doplavat na souš

brala jsem každou radu
a z toho jsem zblbla
a potloukala jsem se, kudy jsem mohla
naživu po světě
zajímala jsem se o všechno,
co uspokojilo mé maso
a nezažila jsem nebezpečí,
které by nešlo po mně

a pořád slyším
od těch, co už nejsou mladí
jak se celkově svět
tolik mění
a že opravdu leda slepec
by srovnával bohatství
se životem dětí lidí,
kteří nemůžou zůstat naživu

ale tohle je připomínka mým přátelům
v den, kdy to zabalím
a lidem, které opustím
v divočině na procházce
poezie Klanu Dòmhnaillova
v hudbě lidu
v den, kdy mě neuslyšíte mluvit
a mým domovem bude hrob

Překlad přidala hovnocucvosa

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.