Ljuba, bratci, ljuba - text, překlad

Как на быстрый Терек, на высокий берег,
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей.
И покрылось поле, и покрылся берег
Сотнями порубаных, пострелянных людей.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
А первая пуля, а первая пуля,
А первая пуля, да ударила коня.
А вторая пуля, а вторая пуля,
А вторая пуля насмерть ранила меня.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
А жена узнает — выйдет за другого,
За мово товарища, забудет про меня.
Жалко только волю во широком поле,
Жалко мать-старушку, да буланого коня.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Кудри мои русые, очи мои светлые,
Травами, бурьяном, да полынью зарастут.
Кости мои белые, сердце мое смелое,
Коршуны да вороны по степи разнесут.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Атаман наш знает кого выбирает,
Грянула команда да забыли про меня,
Им досталась воля, да казачья доля,
Мне досталась пыльная, горячая земля
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом любо голову сложить!

Text přidal spitfirehaga

Na rychlý Těrek*, na vysoký břeh
vyhnali kozáci čtyřicet tisíc koní.
Pokrylo se pole, a pokryl se břeh
stovkami pobitých, postřílených lidí.

Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři, žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!
Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!

A první kulka, a první kulka,
A první kulka, ta zasáhla koně.
A druhá kulka, a druhá kulka,
A druhá kulka smrtelně zranila mě.

Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři, žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!
Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!

Žena se to dozví - vezme si jiného,
mého soudruha a zapomene na mne.
Stýská se mi po volnosti širokých polí,
po staré matce i po bujném koni.

Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři, žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!
Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!

Vlasy moje tmavé, oči moje světlé,
zarostou trávou, plevelem a pelyňkem.
Moje bílé kosti, mé odvážné srdce,
havrani a vrány roznesou po stepi.

Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři, žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!
Je krásné, bratři, krásné,
krásné, bratři žít!
S našim atamanem nestane se nám nic zlého!





*Těrek: Řeka na severu Kavkazu

Překlad přidal spitfirehaga


Přihlášení

Registrovat se

Кубанский казачий хор

Kubáňský kozácký sbortexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.